| Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market. | Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда. |
| Instead of every closed market having to re-invent the wheel, once is enough to get everyone's economy going. | Вместо того чтобы каждый закрытый рынок заново изобретал колесо, это достаточно сделать один раз, чтобы экономика каждого начала работать. |
| An expanded carbon market can help pay for a transformation to a low carbon economy, but it won't be enough. | Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно. |
| Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life. | Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. |
| For several thousand years, the free market was comprised of individuals: craftsmen, traders, and consumers. | В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: мастеров, торговцев и потребителей. |
| So, for America's sake, I hope that Al Jazeera penetrates the US media market. | Таким образом, ради Америки, я надеюсь, что «Аль-Джазира» проникнет на рынок американских СМИ. |
| A dynamic single market would create investment opportunities for companies throughout the region. | Динамичный единый рынок может создать инвестиционные возможности для компаний во всем регионе. |
| President Bush cited seeming huge job growth in the last 13 months, claiming that America's labor market turned the corner. | Президент Буш упомянул огромным видимый рост занятости за прошедшие 13 месяцев, утверждая, что американский рынок труда миновал стадию кризиса. |
| Banks would again trust each other, and the inter-bank market would be re-established. | Банки снова смогут доверять друг другу, и межбанковский рынок восстановится. |
| The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments. | Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США. |
| The market's positive moral features, however, are many. | Однако рынок имеет много положительных нравственных качеств. |
| A land market must be created virtually from scratch. | Рынок земли фактически должен быть создан с нуля. |
| At some point, Japan will face its own Greek tragedy as the market charges sharply higher interest rates. | Рано или поздно Японию ждёт её собственная «греческая трагедия», поскольку рынок требует гораздо более высоких процентных ставок. |
| Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors. | Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. |
| So endemic is the buying and selling of legislators that parliament looks a lot like a cattle market. | Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота. |
| Today, that market is dead and the money must go elsewhere. | Сегодня этот рынок мертв, и деньги должны уйти в другое место. |
| It is easy to conclude that there is just no point in even trying to beat the market. | Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок. |
| For them, as for John Paul II, the free market and profits were ways to improve humanity. | Для них, как и для иоанна Павла II, свободный рынок и прибыли представляли собой способы улучшения человечества. |
| The market, they insist, regulates itself. | Рынок, согласно их настояниям, регулирует сам себя. |
| The market is merely a tool, not an answer to every human problem. | Рынок - это лишь инструмент, но не ответ на все человеческие проблемы. |
| But the buyback can succeed only if the market perceives it as the last chance before a unilateral debt restructuring. | Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга. |
| The United Kingdom's domestic market is, after all, much smaller than that of the United States. | Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов. |
| This partly explains why Japan's domestic market remains uncompetitive despite its vibrant democracy. | Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию. |
| The domestic market and a growing middle class will assume greater prominence. | Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. |
| The elimination of the Cuban sugar cane quota from the United States market was proposed. | Было внесено предложение об отмене квоты на поставки кубинского сахарного тростника на рынок Соединенных Штатов. |