Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рынок

Примеры в контексте "Market - Рынок"

Примеры: Market - Рынок
Many TNCs have established facilities in that country to secure access to the North American market, while taking advantage of low production costs. Многие ТНК открыли в этой стране филиалы с целью обеспечить себе доступ на североамериканский рынок и одновременно воспользоваться низкими издержками производства.
For casinos, certain existing regulations protect the first entrant into the market, essentially providing it with a local monopoly and thus limiting competition in that service. Что касается казино, то определенные действующие положения охраняют того, кто первым выходит на рынок, по существу предоставляя ему местную монополию и таким образом ограничивая конкуренцию в этой отрасли сферы услуг.
The strengthening of intraregional links (without restricting further integration into the international market) has been based so far mainly on a grid of bilateral agreements. Укрепление внутрирегиональных связей (без ограничения дальнейшей интеграции в мировой рынок) до сих пор осуществлялось главным образом на основе двусторонних соглашений 54/.
The key element in the strategy to narrow the gap is preparation of the associated States for integration into the internal market of the Union. Ключевым элементом стратегии, направленной на сокращение разрыва, является подготовка ассоциированных государств к их интеграции во внутренний рынок Союза.
This can be attributed to the recession in the United States, whose market accounts for approximately 70 per cent of tourist arrivals in the Territory. Это можно объяснить экономическим спадом в Соединенных Штатах, на рынок которых приходится приблизительно 70 процентов общего числа посещающих территорию туристов.
The race towards the great market of the People's Republic of China should not obscure the problems of discrimination that exist between the Chinese peoples. Курс на огромный рынок Китайской Народной Республики не должен затмевать проблемы дискриминации, существующие между китайцами.
Only by increasing international trade will it be possible to bring into the market major sectors of the population that now find themselves excluded from consumption. Только путем расширения международной торговли можно будет вовлечь в рынок основные слои населения, которые в данный момент чувствуют себя исключенными из сферы потребления.
The domestic market has constricted and domestic demand for construction works has weakened, and foreign capital projects have dramatically fallen due to the sanctions. Внутренний рынок сократился, внутренний спрос на строительные работы упал, а масштабы реализуемых за счет иностранного капитала проектов резко сократились из-за санкций.
Moreover, developing countries face some inherent disadvantages resulting from governmental measures and from anti-competitive activities of market operators which relate to the established arrangements of accessing markets. Кроме того, в некоторых отношениях развивающиеся страны с самого начала оказываются в невыгодном положении из-за правительственных мер и антиконкурентной практики участников рынка, связанных с традиционными механизмами получения доступа на рынок.
As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. В отличие от достаточно высокоразвитого рынка краткосрочного капитала рынок долгосрочного капитала создан в немногих странах, находящихся на промежуточной стадии.
Furthermore, it was important to combine a decentralized allocation of resources with government decision-making to help shape the market and correct its failures and imperfections. Кроме того, важно объединить децентрализованное распределение ресурсов с процессом принятия государственных решений, с тем чтобы сформировать рынок и скорректировать его просчеты и недостатки.
As a result of these new technologies and the widespread adoption of free market policies, the adequacy of fossil fuel reserves for many years to come is assured. В результате внедрения этих новых технологий и широкого распространения ориентации на свободный рынок адекватность запасов ископаемых видов топлива обеспечена на многие годы вперед.
Those systems supported an efficient land market, the provision of social justice, and efforts to improve productivity and facilitate the efficient management of the environment. Эти системы помогают обеспечивать эффективный рынок земли, социальную справедливость, повышать производительность труда и содействовать эффективной охране окружающей среды.
Such a strategy has not been adopted intentionally but the system has assumed that a market exists or should exist in the interests of the programme. Цель принятия такой стратегии не ставилась, однако система исходила из того, что существует рынок и его следует использовать в интересах Программы.
At least these days, the market's good По крайней мере в последние дни рынок стабилен
All right, I'm off to the fish market. Ну, ладно, я пошёл на рыбный рынок. Что?
If that's the case, there's a market for it, which is good. Хорошо, если так, поскольку для таких вещей есть рынок.
Let's just say you no longer corner the market on not being dead as people think. Скажем так, ты больше не монополизируешь рынок в своей бытности не-мёртвым, каковым тебя считают люди.
Today 2010, in volume, when we come to market, it is eight cents a mile. В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр.
The free market will solve global warming, Свободный рынок решит проблему глобального потепления...
Many of the Russian Federation's economic and social goals could be attained far more successfully if competitive Russian goods and services were given access to the world market. Многие экономические и социальные задачи России могли бы решаться гораздо более успешно при обеспечении полноценного доступа конкурентоспособных российских товаров и услуг на мировой рынок.
Emphasis on the market, without more equitable distribution of national wealth, could exacerbate social and political problems and impede attainment of the full potential of human development. Упор на рынок без обеспечения более справедливого распределения национального богатства может усугубить социальные и политические проблемы и оказаться препятствием на пути раскрытия всего потенциала развития человечества.
We shall also undertake other steps designed to promote maximum stimulation of international trade and eliminate administrative barriers and to increase access to the market. Будут предприняты и другие шаги, направленные на максимальное стимулирование международной торговли, на устранение административных барьеров, преграждающих доступ на рынок.
We are all well aware that a multitude of difficulties have to be overcome before an acceptable and income-producing market will have been created for appropriate licit produce. Мы все хорошо осознаем, что предстоит преодолеть множество трудностей, прежде чем будет создан приемлемый и прибыльный рынок для соответствующего законного производства.
The housing sector should be viewed as an integrating market in which trends in one segment affect performance in other segments. Жилищный сектор следует рассматривать как рынок, превращающийся в комплексную систему, в рамках которой тенденции, имеющие место в одном из ее компонентов, сказываются на эффективности деятельности других компонентов.