| This cost reflects numerous undocumented factors, including the unofficial cost of caregivers leaving the job market and taking care of friends and family who have dementia. | Эти издержки отражают многочисленные не зафиксированные документально факторы, в том числе неофициальные издержки людей, покидающих рынок труда, чтобы ухаживать за страдающими деменцией друзьями и членами семьи. |
| Taking into account that Kyrgyzstan is a country with a small market for oil products, the volumes under consideration are quite important regarding the scale of the national economy. | Учитывая тот факт, что рынок нефтепродуктов в самом Кыргызстане невелик, рассматриваемые объемы являются очень значительными в рамках национальной экономики. |
| In this connection, tapping the regional market within an open regionalism approach could help to offset the weak rendering of external demand in the past few years. | В связи с этим ставка на региональный рынок в рамках подхода открытого регионализма может помочь компенсировать те слабые показатели, которые отмечались во внешнем спросе в последние несколько лет. |
| 2.2 Support for cultural industries and recognition of works on the international market | 2.2 Помощь индустриям культуры и продвижение произведений культуры на международный рынок |
| Cultural producers and artists refer to the existence of a "censorship by the market", arising in particular when cultural industries are basically market-oriented, public funding is under pressure and alternative distribution is minimal. | Культурные производители и творческие работники говорят о существовании "цензуры со стороны рынка", которая возникает, в частности, тогда, когда культурные индустрии ориентированы в основном на рынок, государственное финансирование затруднено и альтернативное распределение минимально. |
| Even though you've been close to this animal, you've groomed it and maybe slept with it for weeks it has to go to market. | Даже если ты был близок к животному, ухаживал за ним, и, может быть, спал с ним вместе в течение многих недель, оно должно отправиться на рынок. |
| Once upon a time, a farmer went to a market and he bought a fox, a goose and a bag of beans. | Однажды фермер пошёл на рынок и купил лису, гуся и мешок бобов. |
| My father and Na Rim's father both refused to close down the market. | Мой отец и отец На Рим не хотели закрывать рынок. |
| So are you in the market for some new body parts today? | Итак, ты сегодня пришел на рынок за запчастями? |
| "A man went to the market." | "Человек пошёл на рынок." - Тип? |
| I'd have to give it to Janet Reno, 'cause I've always had this business plan for a home delivery of prescription medications, and that seems like it's more her market. | Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок. |
| These furs and leather heading for the market in | Меха и кожи, везу на рынок в Серендипе. |
| He felt that if he continued to go to the fish market... he wouldn't be able to pass the torch to his son. | Он почувствовал, что если продолжит ходить на рыбный рынок, то не сможет передать эстафету своему сыну. |
| In the past, when I would go to the market... I could see the big tuna that were just cut open... | В прошлом, когда я ходил на рынок... я мог увидеть как большого тунца только разрезали... |
| It's the fifth-largest market in the United States, and they want me to start tomorrow, which is a good sign, I think. | Это - пятый по величине рынок в Соединенных Штатах, и они хотят чтобы я начинал завтра, Это хороший признак, я думаю. |
| No, because artists really don't paint to satisfy "the market." | Нет, ведь художники пишут не для того, чтобы удовлетворить рынок. |
| Name is Thomas Hoapili, 46 years old, ran a local wholesale fish market, widowed, one daughter - | Зовут Томас Хоапили, 46 лет, содержал местный оптовый рыбный рынок, вдовец, 1 дочь... |
| I know it's a buyer's market right now, but that doesn't mean there's actually anything worth buying. | Я знаю, что это сейчас очень развитый рынок, но это не значит, что есть что-то достойное покупки. |
| He left the company because he saw, as some other people in the space suit industry, an emerging market for space suits for space tourists. | Он покинул компанию, потому что увидел, как и другие люди в аэрокосмической индустрии, растущий рынок космического туризма - и космических костюмов. |
| Xigi is a new community site that's built by the community, linking and mapping this new social capital market. | Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала. |
| bring it in the main city to get access to the market. | Я помогал ему отвозить все это в город, чтобы попасть на рынок. |
| On the left-hand side, you see a market in Laos where they have abundantly present all kinds of insects that you choose for dinner for the night. | Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин. |
| With the industrial revolution, the division of labor in manufacturing... and mass production for the world market, the commodity effectively appears... as a power that actually comes to occupy social life. | Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным на мировой рынок, товар проявляется как сила, готовая оккупировать всю общественную жизнь. |
| The town was swarming with people, the market was buzzing, old grannies were selling the first mushrooms. | Город роился людьми как улей, рынок гудел, старые бабы продавали первые грибы. |
| One of our needs is being on the market and looking around and try to have an idea as to what's on the next, let's say. | Наша главная задача - не терять рынок, быть в курсе происходящего и знать, куда двигаться дальше. |