Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рынок

Примеры в контексте "Market - Рынок"

Примеры: Market - Рынок
Did you explain to them that there's a market that's actually excited about Heineken being imported? Ты объяснил им, что есть рынок, который действительно потрясен новостью об экспорте Хейнекен?
"Refocus your capital," "Really attack the market." "Переориентировать Ваш капитал," "Давить на рынок."
This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn't it? Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да?
I mean... I don't really see the appeal - it's a pretty nasty market - but if it makes you happy, then it makes me happy. То есть... я не вижу для этого причин... это довольно паршивый рынок... но если ты здесь счастлива, то я тоже счастлив.
You ask us to grant you a license to hold a market? Ты просишь даровать тебе разрешение на рынок?
Based on this fact, European Union authorities decided to approve the merger, but only under the commitment that the companies license their intellectual property rights, since their dominance on such essential assets could block access to the cards market. Исходя из этого, органы Европейского союза постановили одобрить слияние, однако только при условии, что компании будут лицензировать свои права интеллектуальной собственности, поскольку их доминирующее положение в части таких основных активов могло бы заблокировать доступ на рынок карточек.
A delegate referred to the concept of "merger thresholds" as a tool to address the issue of concentrations, adding that that those should reflect sensibly the possible impact on the relevant market. Один из делегатов остановился на концепции "пороговых уровней для слияний" в качестве возможного способа решения проблемы концентрации и добавил, что такие критерии должны действенно отражать возможное влияние на соответствующий рынок.
They were immediately given loans to finance their production, at very low interest rates; they were also offered technical assistance and guaranteed market prices for their products, which benefit both men and women producers in the country. При этом им сразу же были выданы кредиты для финансирования собственного производства под очень низкие проценты; им также была оказана техническая поддержка, обеспечен рынок и гарантированные цены на их продукты, благодаря чему выиграли как мужчины, так и женщины, занятые в сельскохозяйственном производстве в стране.
The Mainland's open-door policy and economic reform have not only provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers, but also created abundant business opportunities for a wide range of service providers. Политика "открытых дверей" и экономическая реформа в материковом Китае не только открыли огромные производственные области и рынок сбыта для производителей Гонконга, но и создали богатые возможности ведения бизнеса для широкого ряда поставщиков услуг.
In order to prevent illegally caught fish from entering the international market, the Agreement sets forth measures to be taken by port States in respect of foreign fishing vessels. Чтобы не допустить попадания незаконно выловленной рыбы на международный рынок, в Соглашении предписаны меры, которые должны приниматься государствами порта в отношении иностранных рыболовных судов.
Many firms in developing countries, especially those that are relatively recent entrants into the world electronics market, find themselves constrained in terms of their ability to identify relevant requirements, undertake necessary technical, institutional and procedural adjustments, and demonstrate compliance. Многие компании развивающихся стран, в первую очередь те, которые недавно вышли на мировой рынок электроники, признают, что у них ощущается нехватка квалифицированных кадров для выявления соответствующих требований, проведение необходимых технических, институциональных и процедурных корректировок и демонстрации соблюдения этих требований.
The traditional market, which provides employment opportunities and entrepreneurship at the grass roots level, will need regulations to support and promote competition while ensuring at least a minimum degree of protection of consumers' interests. Традиционный рынок, который создает возможности для занятости и предпринимательской деятельности на низовом уровне, требует регулирования, направленного на поддержку и поощрение конкуренции и обеспечивающего в то же время по крайней мере минимальную степень защиты интересов потребителей.
The Government and the industry face the challenge of creating affordable medical aid products for these citizens, generally referred to in the industry as the emerging market. Перед правительством и отраслевыми кругами стоит задача обеспечения доступной медицинской помощи в интересах этих граждан, которые, по общему мнению отраслевых кругов, символизируют формирующийся рынок.
The representative of an observer suggested that in clarifying the impact of severe restrictions, Parties should indicate whether reductions in exposure to restricted chemicals had occurred in proportion to the reduction of the active ingredients on the market. Представитель одного из наблюдателей высказал мысль о том, что в порядке разъяснения последствий введенных строгих ограничений Сторонам следует указывать, имело ли место сокращение случаев воздействия ограниченных химических веществ, соразмерное сокращению поступления на рынок активных ингредиентов.
Protective measures were taken by prohibiting the placing on the market and use of chrysotile and of products containing these fibres added intentionally, with one specific exception in respect of diaphragms for existing electrolysis installations (see Annex 2 for further details). Принятые меры защиты предусматривают запрет поставки на рынок и использования хризотила, а также продукции, в состав которой специально включены волокна этого вещества, за одним конкретным исключением, касающимся применения хризотила в диафрагмах для действующих электролизных установок (подробнее см. в приложении 2).
Given disparate assessments of its ozone-depleting potential, the Parties sought more information on both the related science and on the market penetration and places of likely use of this chemical. С учетом большого разброса оценочных величин озоноразрушающей способности Стороны запросили дополнительную информацию как по соответствующим научным данным, так и проникновению на рынок, и о том, где наиболее вероятно использование этого химического вещества.
But higher interest rates, associated with the gradual tightening of monetary policy, appear to have had a somewhat cooling effect on the housing market, as suggested by the deceleration of house price increases in the second half of the year. Повышение процентных ставок наряду с постепенным ужесточением денежно-кредитной политики, по-видимому, несколько охладило рынок жилья, признаком чего являются замедление роста цен на жилье во второй половине года.
The Brewster home and surrounding estates have fallen 30% in value over the past five years, even though the rest of the housing market has gone back up. Дом Брюстер и окружающие го владения упали на 30% в цене за последние 5 лет, даже при том, что остальной рынок недвижимости начал расти.
This'll tide you over till you can get to the market. Это на первое время, пока вы не сходите на рынок сами.
Algeria was currently working closely with Morocco and Tunisia on integrating the Maghreb electricity market into that of the European Union. В настоящее время Алжир в тесном контакте с Марокко и Тунисом работает над проектом интег-рации рынка электроэнергии стран Магриба в рынок электроэнергии Европейского союза.
The EU-10 should be able to find a place in the manufacturing chain given their open access to the EU market, their relatively high levels of human capital but considerably lower wages. Десять новых стран ЕС должны быть в состоянии найти свое место в производственной цепи благодаря их открытому доступу на рынок ЕС и относительно высокому уровню человеческого капитала при значительно более низких уровнях заработной платы.
The agricultural sector requires major investments, in irrigation, in soil enrichment, in technical assistance, all of which will bear fruit only if there is a way to get produce to the market via feeder roads. Сельскохозяйственный сектор требует значительных инвестиций в ирригацию, обогащение почвы, техническую помощь, причем такие инвестиции дадут результаты только в том случае, если будет найдена возможность поставки продукции на рынок по подъездным дорогам.
The Monitoring and Research Division stated that the 2003 edition sold fewer copies than that of 2001 because it had been on the market only for one year. По утверждению Отдела контроля и исследований, по числу проданных экземпляров Глобальный доклад за 2003 год уступает Докладу за 2001 год лишь по той причине, что он был выпущен на рынок только год назад.
China, a significant market for developing-country exports of commodities, has signed a wide range of trade and development agreements, especially in the energy sector. Китай, который представляет собой важный рынок для экспорта сырьевой продукции развивающихся стран, подписал широкий спектр соглашений по вопросам торговли и развития, особенно в энергетическом секторе.
The legal framework is liberal in the area of trade in professional services, allowing for any form of establishment, and the market is free to set its prices. Правовая база является либеральной в области торговли профессиональными услугами, в частности возможна любая форма обоснования в стране, и рынок свободно устанавливает свои цены.