In this concept there are two elements, namely the question of dominance and the ability to exert market power. |
В этой концепции присутствуют два элемента, а именно: вопрос доминирования и вопрос способности оказывать влияние на рынок. |
These behaviours include a whole range of firm strategies aimed at raising barriers to entry to a market. |
Эти виды поведения включают в себя весь спектр стратегий фирм, направленных на возведение барьеров на пути проникновения на рынок. |
Half the sales are related to the tourism market. |
Половина продаж приходится на рынок туризма. |
TNCs entering a developing country's market may induce local companies to improve their production systems. |
Выходящая на рынок развивающейся страны ТНК может подтолкнуть местные компании к совершенствованию систем производства. |
For instance, its domestic market is tiny, and it is isolated domestically and externally because of its distance from maritime ports. |
Например, внутренний рынок очень ограничен и изолирован внутренне и внешне, поскольку он удален от морских портов. |
In terms of trafficking and abuse, the region constitutes a major ATS market that is becoming increasingly integrated. |
С точки зре-ния оборота и злоупотребления в данном регионе сложился крупнейший рынок САР, степень интег-рации которого постоянно возрастает. |
On the contrary, the market is a social institution which has been developed over time by conscious human action. |
Напротив, рынок является социальным институтом, который сформировался с течением времени в результате сознательных действий человека. |
The partner also said that the short time period precluded it from canvassing the market for additional potential suppliers. |
Партнер также заявил, что, будучи ограниченным во времени, он не смог изучить рынок для выявления дополнительных возможных поставщиков. |
There are currently a number of private newspapers on the market. |
В настоящее время на рынок выходит большое количество частных печатных периодических изданий. |
In this sense, the market also needs to be strengthened in order to become an effective partner of the State. |
В этом смысле необходимо также укреплять рынок, с тем чтобы сделать его эффективным партнером государства. |
Aftek Infosys used M&As strategy to access the European market and technology overseas to improve its competitiveness. |
"Афтек инфосис" использует стратегию СиП для выхода на европейский рынок и получения зарубежной технологии в целях повышения своей конкурентоспособности. |
This will disturb an already saturated market and more problems will be created in trade. |
Это расстроит уже сформировавшийся рынок и создаст новые проблемы в торговле. |
Similarly, it was difficult for Zambia's dairy products to enter the European Union market because of technical requirements. |
Аналогичным образом, существующие технические требования затрудняют доступ для молочной продукции Замбии на рынок ЕС. |
Domestic consumption and investment were intimately linked, as investment needed a growing internal and regional market. |
Внутреннее потребление и инвестиции тесно связаны друг с другом, поскольку инвестициям необходим расширяющийся внутренний и региональный рынок. |
The freight market in West Africa is regulated. |
Рынок грузовых перевозок в Западной Африке регулируется. |
However, they should not provide incentives that would distort the market, or violate international rules set by WTO. |
Однако они не должны вводить такие стимулы, которые деформировали бы рынок или нарушали международные правила, установленные ВТО. |
Until there is a market for such bonds, we cannot know what the price will be. |
Пока не появится рынок для таких облигаций, мы не можем знать, какова будет их цена. |
Of course, the CDS market is not perfect. |
Конечно, рынок СКД не идеален. |
They also can facilitate the integration of host economies into the international market. |
Они могут также облегчить интеграцию принимающих стран в международный рынок. |
It was emphasized that there must be an appropriate legal system that provided the certainty the market needed. |
Подчеркивалась необходимость в адекватной нормативно-правовой системе, гарантирующей ту определенность, в которой нуждается рынок. |
Agriculture, the mainstay of the country's economy, suffered from low productivity and a lack of market orientation. |
Сельское хозяйство - главная опора экономики страны - страдает от низкой производительности и отсутствия ориентации на рынок. |
To date, some 180 women have participated in intensive training in food preservation and processing, with a focus on market orientation. |
На сегодняшний день около 180 женщин участвовали в интенсивной подготовке по вопросам сохранения и обработки продуктов питания с ориентацией на рынок. |
A vibrant financial services market and effective regulation were two sides of the same coin. |
Здоровый финансовый рынок и эффективное регулирование являются двумя сторонами одной медали. |
A well-functioning international market provides an effective assurance of nuclear fuel supply. |
Надлежащим образом функционирующий международный рынок обеспечивает эффективную гарантию поставок ядерного топлива. |
Globalization opens the market for those who have the resources and instruments to benefit from it. |
Глобализация открывает рынок для тех, кто располагает ресурсами и необходимыми инструментами для использования ее себе во благо. |