| In this concept there are two elements, namely the question of dominance and the ability to exert market power. | В этой концепции присутствуют два элемента, а именно: вопрос доминирования и вопрос способности оказывать влияние на рынок. |
| These behaviours include a whole range of firm strategies aimed at raising barriers to entry to a market. | Эти виды поведения включают в себя весь спектр стратегий фирм, направленных на возведение барьеров на пути проникновения на рынок. |
| Half the sales are related to the tourism market. | Половина продаж приходится на рынок туризма. |
| TNCs entering a developing country's market may induce local companies to improve their production systems. | Выходящая на рынок развивающейся страны ТНК может подтолкнуть местные компании к совершенствованию систем производства. |
| For instance, its domestic market is tiny, and it is isolated domestically and externally because of its distance from maritime ports. | Например, внутренний рынок очень ограничен и изолирован внутренне и внешне, поскольку он удален от морских портов. |
| In terms of trafficking and abuse, the region constitutes a major ATS market that is becoming increasingly integrated. | С точки зре-ния оборота и злоупотребления в данном регионе сложился крупнейший рынок САР, степень интег-рации которого постоянно возрастает. |
| On the contrary, the market is a social institution which has been developed over time by conscious human action. | Напротив, рынок является социальным институтом, который сформировался с течением времени в результате сознательных действий человека. |
| The partner also said that the short time period precluded it from canvassing the market for additional potential suppliers. | Партнер также заявил, что, будучи ограниченным во времени, он не смог изучить рынок для выявления дополнительных возможных поставщиков. |
| There are currently a number of private newspapers on the market. | В настоящее время на рынок выходит большое количество частных печатных периодических изданий. |
| In this sense, the market also needs to be strengthened in order to become an effective partner of the State. | В этом смысле необходимо также укреплять рынок, с тем чтобы сделать его эффективным партнером государства. |
| Aftek Infosys used M&As strategy to access the European market and technology overseas to improve its competitiveness. | "Афтек инфосис" использует стратегию СиП для выхода на европейский рынок и получения зарубежной технологии в целях повышения своей конкурентоспособности. |
| This will disturb an already saturated market and more problems will be created in trade. | Это расстроит уже сформировавшийся рынок и создаст новые проблемы в торговле. |
| Similarly, it was difficult for Zambia's dairy products to enter the European Union market because of technical requirements. | Аналогичным образом, существующие технические требования затрудняют доступ для молочной продукции Замбии на рынок ЕС. |
| Domestic consumption and investment were intimately linked, as investment needed a growing internal and regional market. | Внутреннее потребление и инвестиции тесно связаны друг с другом, поскольку инвестициям необходим расширяющийся внутренний и региональный рынок. |
| The freight market in West Africa is regulated. | Рынок грузовых перевозок в Западной Африке регулируется. |
| However, they should not provide incentives that would distort the market, or violate international rules set by WTO. | Однако они не должны вводить такие стимулы, которые деформировали бы рынок или нарушали международные правила, установленные ВТО. |
| Until there is a market for such bonds, we cannot know what the price will be. | Пока не появится рынок для таких облигаций, мы не можем знать, какова будет их цена. |
| Of course, the CDS market is not perfect. | Конечно, рынок СКД не идеален. |
| They also can facilitate the integration of host economies into the international market. | Они могут также облегчить интеграцию принимающих стран в международный рынок. |
| It was emphasized that there must be an appropriate legal system that provided the certainty the market needed. | Подчеркивалась необходимость в адекватной нормативно-правовой системе, гарантирующей ту определенность, в которой нуждается рынок. |
| Agriculture, the mainstay of the country's economy, suffered from low productivity and a lack of market orientation. | Сельское хозяйство - главная опора экономики страны - страдает от низкой производительности и отсутствия ориентации на рынок. |
| To date, some 180 women have participated in intensive training in food preservation and processing, with a focus on market orientation. | На сегодняшний день около 180 женщин участвовали в интенсивной подготовке по вопросам сохранения и обработки продуктов питания с ориентацией на рынок. |
| A vibrant financial services market and effective regulation were two sides of the same coin. | Здоровый финансовый рынок и эффективное регулирование являются двумя сторонами одной медали. |
| A well-functioning international market provides an effective assurance of nuclear fuel supply. | Надлежащим образом функционирующий международный рынок обеспечивает эффективную гарантию поставок ядерного топлива. |
| Globalization opens the market for those who have the resources and instruments to benefit from it. | Глобализация открывает рынок для тех, кто располагает ресурсами и необходимыми инструментами для использования ее себе во благо. |