Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рынок

Примеры в контексте "Market - Рынок"

Примеры: Market - Рынок
Immigrants need to get to work and so they buy, sell, drive, and abandon cars in a parallel market. Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок.
The world market is being re-divided - peacefully, because territories and markets are separated, so that no power occupies another power's territory. Мировой рынок перераспределяется мирным путем, поскольку территории и рынки разделены так, что никакая власть не оккупирует территорию другой власти.
Most French understand that their public spaces - the labor market, the workplace, housing, and educational institutions - are corroded by discrimination. Большинство французов понимают, что их общественное пространство - рынок труда, работа, обеспечение жильем и образовательные учреждения - разъедает дискриминация.
IKE acknowledges that, within a reasonable range, the market does a far better (though not perfect) job in setting prices than regulators can. IKE признает, что в разумных пределах рынок регулирует цены гораздо лучше (хотя и не безупречно), чем это могут делать регуляторы.
Lured by the apparent wealth of the Western free-market liberal democracies, the Eastern bloc jettisoned their authoritarian centrally planned economies and adopted the liberal democratic free market overnight. Привлеченные бросающимся в глаза богатством западных либеральных демократических государств с рыночной экономикой, страны Восточного блока отказались от своей авторитарной экономики с централизованным планированием и сразу же ввели у себя либеральный демократический свободный рынок.
Even during the worst of the recent financial crisis, when many markets almost stopped functioning, the FX market carried on relatively normally. Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
To prevent that, some selective bailouts will likely be needed, not to support the market but to deal with injustices. Чтобы это предотвратить, скорее всего, потребуются некоторые выборочные спасательные меры, не для того, чтобы поддержать рынок, а для борьбы с несправедливостями.
Moreover, it does things that the EU does and does them better, a notable example (until recently) being its more open labor market. Кроме того, она принимает те же меры, что и ЕС, и делает это лучше, известный пример (до недавнего времени) - более открытый рынок труда.
In some cases, export companies have seen a more rapid growth than those producing solely for the domestic market or those in the service sector. Предприятия, работающие на экспорт, в ряде случаев обеспечивают более высокий рост занятости, чем те, которые ориентированы на внутренний рынок, и в частности предприятия сферы услуг.
In addition they are unable to gain full access to the job market or avail themselves of public health and education facilities. Кроме того, беженцы не могут получить широкий доступ на рынок труда и не могут пользоваться услугами системы государственного здравоохранения и просвещения.
It was noted that although many large firms were ready to enter the world market, for most small and medium-size enterprises this was more difficult. Было отмечено, что если многие крупные компании готовы к выходу на мировой рынок, то для большинства малых и средних предприятий эта задача представляется более сложной.
A small market already exists for tropical jams, syrups and other retail tropical fruit products. Уже сформировался небольшой рынок тропических джемов, сиропов и других розничных товаров из тропических фруктов.
Much of the evidence reviewed relates to the effects of greater competition arising from deregulation and liberalization, since economic regulation is one main form of restraint on market entry. Значительная часть таких данных касается последствий усиления конкуренции в результате дерегулирования и либерализации экономики, поскольку экономическое регулирование является одной из основных форм ограничения доступа на рынок.
Development of market oriented and ecologically sound enterprises. развитие ориентированных на рынок и экологически безопасных предприятий.
It can be difficult for newcomers to establish themselves independently and take a share of the market. Новым компаниям может быть сложно самостоятельно выйти на рынок и закрепить за собой его определенный сегмент.
The embargo's main effect on the transport of food is to increase shipping costs, since it denies Cuba access to the United States market. Что касается перевозки продовольствия, то вследствие отсутствия выхода на рынок Соединенных Штатов блокада особо ощущается в более высокой стоимости фрахта.
Regulatory frameworks particularly need to address critical issues such as property rights, market entry, inward and outward financial operations and competition policy. Существует особая потребность в том, чтобы в рамках регулятивной основы рассматривались такие ключевые вопросы, как права собственности, выход на рынок, финансовые расчеты и политика в области конкуренции.
In other regions, public savings have played a pivotal role in development, with surpluses channelled into the private credit market through appropriate monetary policy. В других регионах государственные накопления, направляемые на частный кредитный рынок в рамках осуществления соответствующей кредитно-финансовой политики, играют ключевую роль в процессе развития.
The Committee notes that it is the responsibility of the Government to ensure that such food does not reach the market. Комитет отмечает, что ответственность за предотвращение доступа на рынок таких продуктов лежит на правительстве.
This should contribute to a better understanding of market dynamics and trends, barriers to entry, trade and investment flows, and bio-business development options and incentives. Это должно способствовать расширению понимания рыночной динамики и тенденций, барьеров для проникновения на рынок, торговых и инвестиционных потоков, а также возможностей и стимулов для развития биокоммерческой деятельности.
(b) To ensure that primary agriculture becomes more competitive and market oriented; Ь) обеспечение более высокой конкурентоспособности и ориентации на рынок первичных секторов сельского хозяйства;
confirmation of greater transparency of the rules that regulate the employment market; повышение транспарентности правил, регулирующих рынок занятости;
stimulating the return of empty homes into the housing market. стимулирование возвращения пустующих жилищ на рынок жилья.
The new, streamlined monitoring arrangements will enhance consumer confidence and also ensure that foodstuffs entering the export market are of the highest standards. Новые, более совершенные, механизмы контроля позволят укрепить доверие потребителей, а также обеспечить поступление на экспортный рынок продовольственных товаров высочайшего качества.
The Government has hired an agronomist to advise on new techniques of food production and has opened a new farmers' market for the marketing of local produce. Правительство включило в свой штат агронома для консультирования по новым методам производства продовольствия и открыло новый сельскохозяйственный рынок для сбыта местной продукции.