Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рынок

Примеры в контексте "Market - Рынок"

Примеры: Market - Рынок
Noted that the decline in commodity prices were due to structural oversupply owing either to more efficient production and new entrants in the market or agricultural subsidies. Отметил, что падение цен на сырьевые товары обусловлено структурным избыточным предложением, связанным либо с повышением эффективности производства и выходом новых участников на рынок, либо с сельскохозяйственными субсидиями.
The number of women entering the labor market has been increasing over time, reaching 13.1 million in 2003. Со временем растет и число женщин, вступающих на рынок труда, в 2003 году оно достигло 13,1 млн. человек.
An integrated approach on credit and technical assistance for women's agriculture-related enterprises should be pursued vigorously with special attention to ensuring food security as they produce and market globally competitive agricultural products. Необходимо широко внедрять комплексный подход к оказанию женским сельскохозяйственным предприятиям кредитной и технической помощи с уделением особого внимания вопросам обеспечения продовольственной безопасности, поскольку они производят и поставляют на рынок в целом конкурентоспособную сельскохозяйственную продукцию.
A new labor market has emerged and its development can be described as very rigid, tense, and marked by strong structural, territorial and professional maladjustment. Возник новый рынок труда, и процесс его развития можно охарактеризовать как весьма быстрый, напряженный и ознаменованный сильными структурными, территориальными и профессиональными дисбалансами.
Initiatives for reused phones that re-enter the market to ensure high quality and standards that satisfy the product requirements of manufacturers, network providers and operators alike. Инициативы в отношении повторно используемых телефонов, вновь поступающих на рынок, для обеспечения высокого качества и стандартов, отвечающих требованиям к товарам как изготовителей, поставщиков сетевых услуг, так и операторов.
The Employees Retraining Scheme (ERS) provides retraining primarily for displaced employees affected by economic restructuring to enable them to re-enter the job market by acquiring new or enhanced skills. Система переподготовки работников (СПР) обеспечивает переподготовку в первую очередь перемещенных рабочих и служащих, затронутых структурной перестройкой экономики, с тем чтобы дать им возможность возвратиться на рынок труда после приобретения новой квалификации или повышения прежней.
While appreciating the efforts of UNOG to broaden the vendor base, OIOS would encourage that Office to make further attempts to reach a wider European market. Хотя УСВН и приветствует усилия ЮНОГ по расширению базы поставщиков, оно рекомендует Отделению предпринять дополнительные усилия по выходу на более широкий европейский рынок.
An example of this is the provision of food to primary schools by local farmers, which provides a secure market for farmers and nutrition for children. Примером этого является обеспечение продовольствием начальных школ местными фермерами, что создает гарантированный рынок для фермеров и обеспечивает детей питанием.
All countries participating in the Stabilization and Association Process were granted duty-free and quota-free access to the EU market for most of their products. Всем странам, участвующим в процессе стабилизации и объединения, было предоставлено право беспошлинного и бесквотового доступа большинства их товаров на рынок ЕС.
Moreover, illegally cut wood - being cheaper in the markets - competes on unfair terms with wood from sustainably managed forest, thus resulting in market failure. Кроме того, незаконная рубка леса, который на рынке идет по более низким ценам, создает для лесопродуктов, полученных в результате устойчивого лесопользования, неравные условия конкуренции, что может обрушить рынок сбыта.
Access to information on supply and demand as well as on consumer specifications and preferences is necessary for developing and maintaining a competitive market presence. Для того чтобы проникнуть на конкурентный рынок и там закрепиться, необходимо иметь доступ к информации о предложении и спросе, а также о требованиях и преференциях потребителей.
Due to the United States commercial embargo against Cuba, exporting opportunities to the United States market remain limited. Вследствие торгового эмбарго Соединенных Штатов в отношении Кубы возможности для экспорта на рынок Соединенных Штатов остаются ограниченными.
Improve the market entry for young adults Улучшение условий выхода на рынок для совершеннолетней молодежи
The monthly contacts on the shipment of precursor chemicals and their possible diversion into the illicit market averaged 100, all of which were verified and responded to. В рамках контактов с правительствами речь ежемесячно шла примерно о 100 случаях поставки химических прекурсоров и о возможном перенаправлении их на незаконный рынок, причем все эти случаи расследовались и в связи с ними представлялись ответы.
Technical assistance and capacity building in the area of trade were equally important for LDCs to improve their supply capacity and benefit from market opportunities. Кроме того, международное сообщество должно оказывать техническую помощь развивающимся странам, укреплять их потенциал для увеличения предложения товаров и помочь им воспользоваться возможностями, которые открывает перед ними международный рынок.
The increasing importance of the cultural sector had redefined the strategic significance of creative products, identifying creativity as a crucial factor for successful integration into the global market. Усиление влияния культурного сектора изменило стратегическую значимость результатов творческого труда, поставив творческое начало в число важнейших факторов успешной интеграции в общемировой рынок.
UNCTAD was analysing how the market functioned, where decisions were taken and who was making them. В настоящее время ЮНКТАД анализирует вопросы о том, как функционирует рынок, где принимаются решения и кто их принимает.
Information in the Agency database on illicit trafficking makes it clear that a market continues to exist for obtaining and using radioactive sources for malicious purposes. Информация о незаконной торговле, имеющаяся в базе данных Агентства, подтверждает, что рынок для приобретения и использования радиоактивных источников в недобрых целях продолжает существовать.
Progressively greater numbers of educated young people entering a shrinking job market; выход на сокращающийся рынок труда значительного числа молодых дипломированных специалистов;
For countries in transition real property rights, their registration and related cadastral systems were essential elements on which to build the real property market. Для стран переходного периода права недвижимости, их регистрация и соответствующие системы кадастров выступали ключевыми элементами, на основе которых можно создать рынок недвижимости.
The seminars have played a special role in promoting international cooperation involving Uzbek scientists and in finding an outlet for Uzbekistan's scientific and technical products on the international intellectual property market. Эти семинары сыграли особую роль в развитии международного сотрудничества ученых Республики и выходе их научно-технической продукции на международный рынок интеллектуальной собственности.
The second part targeted women who are planning to re-enter the job market after a few years of hiatus due to family reasons. Вторая часть проекта касалась женщин, которые планируют вернуться на рынок труда после нескольких лет перерыва, вызванного семейными обстоятельствами.
China will continue to make use of the international market in food and regulate supply and demand on its domestic markets by developing import and export trade. Китай будет и далее использовать международный рынок продовольствия и регулировать спрос и предложение на своих внутренних рынках за счет развития импорта и экспорта.
Young people leave the region, investment is scarce and fear of radiation makes local produce difficult to market. Отъезд молодежи, дефицит инвестиций и страх перед радиацией - вот те трудности, которые не позволяют местной продукции выходить на потребительский рынок.
We have gone even further by creating a single market with a supporting institutional framework, and we are making good progress towards establishing a single economy. Мы пошли даже еще дальше, создав единый рынок с поддерживающей институциональной основой, и мы добиваемся большого прогресса на пути к созданию единой экономики.