| 3 Remember, a small market may still have a significant niche and less competition. | З. Учтите, что небольшой рынок может все же иметь значительные возможности сбыта и более низкий уровень конкуренции. |
| The housing market is subject to government regulations to ensure quality housing for the entire population. | Рынок жилья регулируется в соответствии с правительственными постановлениями, имеющими своей целью обеспечить надлежащие жилищные условия для всего населения. |
| Key concerns over the market penetration of eco-labelled products include the following: | В связи с проникновением на рынок экологически маркированной продукции основное беспокойство вызывают, в частности, следующие проблемы: |
| Consumer awareness of the eco-label is therefore low and market impact so far is negligible. | Поэтому потребители мало осведомлены об экологической маркировке, и пока ее воздействие на рынок является незначительным. |
| As pointed above, many IDCs have a narrow natural and human resource base and a small domestic market. | Как указывалось выше, многие ОРС имеют ограниченные природные и людские ресурсы и узкий внутренний рынок. |
| One perceives potential trade and investment opportunities in the Cuban market of 11 million people if the embargo is removed. | В случае отмены эмбарго кубинский рынок с населением 11 млн. человек открывает широкие торговые и инвестиционные возможности. |
| There are several signs of progress being made in the increased utilization of lesser-used species in the international market. | Существуют несколько признаков, свидетельствующих о прогрессе в расширении проникновения малоиспользуемых пород на международный рынок. |
| There are ongoing efforts to support the promotion of lesser-used species for the international market. | В настоящее время предпринимаются усилия по содействию выходу малоиспользуемых пород на международный рынок. |
| It's just that the commercial real estate market is so depressed, it's not the best time. | Просто рынок коммерческой недвижимости в упадке, сейчас не лучшее время. |
| Thus, it provides them with a degree of predictability and enhanced security of access to the world market. | Таким образом, для них повышается степень предсказуемости и расширяются гарантии доступа на мировой рынок. |
| Reports from Belarus and Bulgaria also indicate the existence of a market for "ecstasy". | По сообщениям из Беларуси и Болгарии, в этих странах существует рынок "экстази". |
| The North American heroin market is supplied by south-east Asia and Latin America, particularly Colombia and Mexico. | Основными поставщиками героина на рынок Северной Америки являются страны Юго-Восточной Азии и Латинской Америки, в частности Колумбия и Мексика. |
| While at present the price of oil continues to be higher than during the two previous phases, the oil market remains volatile. | Хотя в настоящее время цены на нефть по-прежнему выше, чем в течение двух предыдущих этапов, нефтяной рынок остается нестабильным. |
| The central city market place near the Nis Fortress was also shelled. | Был также обстрелян центральный городской рынок вблизи Нишской крепости. |
| For a long time there has been a severe shortage on the housing market in Switzerland. | Рынок жилья в Швейцарии длительное время характеризовался значительной нехваткой жилищного фонда. |
| The huge global cards market offers key opportunities for generating extra growth in the years ahead. | Огромный глобальный рынок открыток открывает чрезвычайно широкие возможности для дополнительной активизации роста в предстоящие годы. |
| This would help to ensure that technologies are developed with an "eye for the African market". | Это способствовало бы обеспечению разработки технологий с "прицелом на африканский рынок". |
| Only a relatively small proportion of households is able to enter the housing market. | Лишь сравнительно небольшой процент семей имеют возможность выйти на рынок жилья. |
| It was often thought the market would solve transition problems and decentralization would be the formula for improvement. | Часто считалось, что рынок может решить проблемы переходного периода и децентрализация является формулой успеха. |
| We are increasing national investments and introducing structural changes with value added, while our market is based on competition. | Мы увеличиваем национальные капиталовложения и проводим структурные усовершенствования, и наш рынок основан на конкурентоспособности. |
| As everyone knows, my country has done its part by offering Africa's least developed countries such access to Morocco's market. | Как всем известно, наша страна выполнила свою роль, предоставив наименее развитым странам Африки такой доступ на марокканский рынок. |
| Registration dates and placing on the market are based on the engine production dates. | Даты регистрации и поставки на рынок определяются на основе дат изготовления двигателя. |
| In fact, China had increased its clothing exports to the market of the European Union. | В действительности Китай расширил экспорт своей одежды на рынок Европейского союза. |
| Third, it would encourage intra-regional trade and the access by investors to the region market. | В-третьих, гармонизация будет стимулировать внутрирегиональную торговлю и облегчит доступ инвесторов на рынок этого региона. |
| It is relatively easy to transfer this technology quickly to supply a new market. | Такую технологию можно передать относительно быстро, чтобы начать поставки боеприпасов на новый рынок. |