| The spherical roller bearing was invented by engineer Arvid Palmgren and was introduced on the market 1919 by SKF. | Сферический роликоподшипник был разработан инженером Арвидом Палмгреном (швед.)русск. и была введен на рынок в 1919 году компанией SKF. |
| In 2010, Micromax entered the tablet computer market with the debut of the Funbook series. | В 2011 году Micromax поступил на планшетный рынок с серией Funbook. |
| Hillman's prospects were poor in New York and he soon set out for Chicago, where a friend and a more favorable job market awaited him. | После короткого пребывания в Нью-Йорке отправился в Чикаго, где его ожидал друг и более благоприятный рынок труда. |
| Darling, I drove Gaston to the market this morning... and look what I got for him. | "Я отвёз Гастона на рынок сегодня утром, и смотри, что я за него получил". |
| Petrus wants to know if you're going to the market, otherwise, you might lose your stall. | Петрус спрашивает, поедешь ли ты на рынок, а то можешь потерять место. |
| You made a raid on a flea market? | У тебя был рейд на блошиный рынок? |
| Colombians have taken the market away, understand? | Колумбийцы отобрали рынок, вам понятно? |
| Find a market where the competitors hate each other so much, they'll do anything to win. | Найти рынок, где конкуренты так ненавидят друг друга, что способны на всё. |
| We - we came through the market, | Мы... мы проникли на рынок, |
| They knew that with this fantasy home loans the market would collapse. | Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок. |
| In this environment, a further fiscal stimulus may prove counterproductive, with the extra spending counterbalanced by the negative effect on the housing market of higher interest rates. | В такой обстановке дальнейшее финансовое стимулирование может оказаться контрпродуктивным, когда дополнительные расходы будут уравновешиваться негативным влиянием на рынок жилья более высоких процентных ставок. |
| These trends imply an increased probability that the market is underestimating risk, so systemic risk regulators should raise minimum capital requirements as soon as they spot them. | Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски. |
| Eli Lilly - in, again, the fiercely competitive pharmaceutical world - has created a market for solutions for pharmaceutical problems. | Эли Лилли, опять же, в своем жёстко конкурентном фармацевтическом мире создаёт рынок для решений проблем фармацевтики. |
| Its main market is through the local Greek outlets but it also exports to 23 countries around the world. | В основном продукция поставляется на греческий рынок, но определенная её часть экспортируется в 23 страны по всему миру. |
| Initially operating as a contract engineering firm, the company entered the printed circuit board market in 1969. | Первоначально компания занималась инженерными разработками, а в 1969 г. вышла на рынок производства печатных плат. |
| So India's political debate over the entry of foreign retailers into the market, while heated, is probably already outdated. | Таким образом, пока политические дебаты в Индии о разрешении доступа иностранных розничных предприятий на рынок продолжают накаляться, они, вероятно, уже устарели. |
| The problem is that entry into any market depends on the perceived opportunities for profit from new initiatives at a particular point in time. | Проблема в том, что вступление в любой рынок зависит от предполагаемых возможностей для получения прибыли от новых инициатив в определенный момент времени. |
| Thus, Pakistan should not devote so much of its energy to improving its access to the US textile market, as it now does. | Таким образом, Пакистану не следует тратить столько сил на улучшение доступа на американский рынок текстиля, как он делает сейчас. |
| The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands. | Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. |
| After all, other arrangements for allocating labor appear to involve more domination and alienation than the labor market, which offers people opportunities, not constraints. | В конце концов, другие механизмы распределения рабочей силы приводят к большему доминированию и отчуждению, чем рынок труда, который предоставляет людям возможности, а не ограничения. |
| Once Japan's sovereign-debt market becomes unstable, refinancing difficulties will hit domestic financial institutions, which hold a massive volume of public debt on their balance sheets. | Когда суверенный долговой рынок Японии станет нестабильным, сложности с рефинансированием ударят по национальным финансовым институтам, которые держат большую часть государственного долга на своих балансовых счетах. |
| Today, the global free market constructed in the aftermath of the Soviet collapse is also falling apart - and for similar reasons. | Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам. |
| Nothing can prevent the world from becoming one vast free market; but the inevitable process of convergence can be accelerated. | По их мнению, ничто не может помешать миру превратиться в громадный свободный рынок, более того, неизбежный процесс сближения может быть ускорен. |
| Furthermore, the global decline in consumption that followed the financial crisis of 2007-2008 would have affected the secondary market negatively as well. | Кроме того негативный эффект на рынок оказало общее падение потребительской активности, обусловленное финансовым кризисом 2007-2008 годов. |
| The suit had come only days after Aureal gained a fair market with the AU8820 Vortex1. | Судебный процесс начался через несколько дней сразу после поступления на рынок AU8820 Vortex1 от Aureal. |