| South Africa just released some lion bones onto the market. | Южная Африка только что наводнила рынок львиными костями. |
| My interests were scientific, the market was commercial - things such as payroll, which I found rather boring. | Мои интересы были научными, рынок был коммерческим - такие вещи, как расчётная ведомость, я находила довольно скучными. |
| The market will work to solve this problem if we can accomplish this. | Рынок сможет решить эту проблему, если сделать систему закрытой. |
| The global bond market, 78 trillion. | Мировой рынок облигаций - в 78 триллионов. |
| The market is not alien to Africa. | Рынок - не чуждое Африке понятие. |
| And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market. | С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок. |
| And yet what we proved then is the U.S. has more market power than OPEC. | И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК. |
| His main example was a used-car market. | Его основным примером послужил рынок подержанных автомобилей. |
| When the crisis started in earnest in August 2007, the ECB reacted quickly and intervened as long as the inter-bank market needed support. | Когда всерьез разразился кризис в августе 2007 года, ЕЦБ реагировал быстро и вмешивался, если межбанковский рынок нуждался в поддержке. |
| The market is thus rife with distortions. | Таким образом, данный рынок полон искажений. |
| That slack labor market is powering this swing of the protectionist pendulum. | Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. |
| An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences. | Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов. |
| An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness. | Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности. |
| Indeed, the European market is already slipping away. | Европейский рынок, действительно, начинает ускользать. |
| The Gordian knot paralyzing initiative and blocking employment consists in the maze of regulations that stifle the labor market. | Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда. |
| So the US labor market, while healing, is still far from where it should be. | Таким образом, рынок труда США, несмотря на исцеление, еще далек от того состояния, в котором он должен быть. |
| Of course, the data market does not yet exist on this scale. | Конечно, рынок информации такого масштаба еще не существует. |
| Thus, the market can establish the necessary interest differential only if interest rates on yuan assets fall below their dollar equivalents. | Таким образом, рынок может установить необходимую разницу в процентной ставке, только если процентные ставки на активы юаня упадут ниже их долларовых эквивалентов. |
| The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market. | Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. |
| Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies. | Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии. |
| Yes, China has emerged into the global market and boasts many of the hallmarks of a modernizing society. | Да, Китай вступил в глобальный рынок и может похвастаться многими достижениям модернизирующегося общества. |
| The world market prices oil according to its opportunity cost. | Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью. |
| In principle, the entire Eurozone forms a single market, but that is not how things work out in practice. | Теоретически Еврозона образует единый рынок, однако на практике все происходит совсем по-другому. |
| The EMU is now the world's largest market, and continues to grow. | Европейский экономический и валютный союз - это на сегодняшний день крупнейший мировой рынок, который продолжает расти и развиваться. |
| Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk. | Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска. |