As a consequence, there would be fewer facilities - just as many as the market requires. |
Вследствие этого будет строиться меньше предприятий, т.е. ровно столько, сколько того будет требовать рынок. |
While a well-functioning market is likely to ensure that, a back-up mechanism could add further confidence by helping to protect against nuclear fuel disruptions unrelated to technical or commercial considerations. |
Хотя это, вполне вероятно, может обеспечивать хорошо функционирующий рынок, наличие резервного механизма способствовало бы дальнейшему укреплению доверия, поскольку это помогло бы подстраховаться от перебоев в поставках ядерного топлива, не связанных с техническими или коммерческими соображениями. |
As a leading agricultural producer and exporter, Thailand had sought to play a constructive role in the current food crisis by refusing to restrict its food exports to the world market. |
В качестве ведущего сельскохозяйственного производителя и экспортера Таиланд пытался играть конструктивную роль в нынешнем продовольственном кризисе, отказываясь ограничивать свой экспорт продуктов питания на мировой рынок. |
The financial crisis had originated in the large economies of those countries that had not only advocated the free market, but had imposed it on others. |
Финансовый кризис зародился в крупных экономиках стран, которые не только выступали за свободный рынок, но и навязывали его принципы другим. |
The almost complete dependency on external aid and reliance on the informal market has further exposed the population to political manipulation affecting the poor disproportionately. |
Практически полная зависимость от внешней помощи и опора на неформальный рынок делают население еще более подверженным политическому манипулированию, которое несоразмерно воздействует на бедноту. |
Neither the agriculture nor the other sectors have generated sufficient jobs to absorb the unemployed or the growing population of new entrants into the labor market. |
Ни в сельском хозяйстве, ни в других секторах не создано достаточное количество рабочих мест, чтобы обеспечить занятость безработных или возрастающую численность людей, впервые выходящих на рынок труда. |
At the same time, the labor market suffers from low education, skill standards and poor motivation of much of the workforce. |
В то же время, рынок труда страдает от низкого уровня образования, квалификационных стандартов и слабой мотивации у большой части рабочей силы. |
During the period under review, the Singapore job market continued to show signs of improvement in spite of the volatility of the economic climate. |
11.19 В течение рассматриваемого периода рынок труда в Сингапуре продолжает проявлять признаки улучшения, несмотря на неустойчивость экономической ситуации. |
One of the affected companies withdrew seven pending applications for registration of new medicines in Thailand, thus effectively withholding them from the Thai market. |
Одна из затронутых компаний отозвала семь рассматривавшихся заявок на регистрацию новых лекарств в Таиланде, тем самым фактически отказавшись от выпуска их на тайский рынок. |
By delaying the process of granting marketing approval, patent linkage provides patent holders with additional opportunities to prolong their monopoly rights and delays the entry of generic medicines into the market. |
Тормозя процесс выдачи разрешений на сбыт, патентная увязка предоставляет патентообладателям дополнительные возможности для продления сроков действия их монопольных прав и затягивает выпуск генерических лекарственных средств на рынок. |
The international capitalist system, driven by the market, was best left to be self-regulatory, according to neo-liberal ideologues. |
Международная капиталистическая система, движущей силой которой является рынок, была отдана на откуп саморегулированию в соответствии с идеологией неолиберализма. |
However, in order to be able to reap the benefits of global competition, a gradual approach is necessary, allowing countries to adjust to the world market. |
Однако, чтобы иметь возможность пожинать плоды глобальной конкуренции, необходим поэтапный переход, позволяющий странам войти в мировой рынок. |
The representative of Transfrigoroute International emphasized that carriers supported the proposal by Germany which would be the only means of excluding unreliable equipment from the market. |
Представитель "Трансфригорут интернэшнл" подчеркнул, что перевозчики поддерживают предложение Германии, которое явилось бы единственным средством недопущения на рынок ненадежных транспортных средств. |
Sunday, March 10, 2002, we went to that little flea market up on Midler Avenue. |
Воскресенье, 10 марта 2002 года, мы пошли на блошиный рынок на севере Мидлер Авеню. |
You've got guys flooding the market with bad mortgages, lying to investors, making billions of dollars, but most incredibly, discussing it by email. |
У вас есть парни, заполняющие рынок плохими кредитами, врущие инвесторам, делающие миллиарды, но что невероятнее: обсуждающие всё по почте. |
Perhaps she went into the city to another market? |
Возможно, она пошла на городской рынок? |
It's a niche market, isn't it, Nicole? |
Это специфический рынок, правда, Николь? |
Destroy the market for cellphones... and eradicate the competition. |
Разрушьте рынок телефонов и уничтожьте конкуренцию! |
And if the market goes south, we'll go north. trust me. |
И если рынок идет на юг, мы будем идти на север. |
I thought you'd be home when I got back from the fish market this morning. |
Я думала, ты будешь дома, когда я вернусь, сходив с утра на рыбный рынок. |
The market was down, the agent was desperate. |
Рынок был на спаде, агент был в отчаянии... |
Most urban Chinese believe that they will own a car within 5 years, it is the fastest growing automobile market on Earth. |
Большинство городских китайских жителей полагают, что они будут иметь автомобиль в течение пяти лет - это наиболее быстро растущий рынок автомобилей на Земле. |
The yard is a loosely regulated free market, and I'm the one who oversees it. |
Двор - это стихийно развивающийся свободный рынок, и я тот, кто за ним приглядывает. |
Ready-to-eat-cereal market, $10.7 billion last year. |
рынок готовых каш -10,7 миллиардов в прошлом году. |
Guy had the market cornered on the ancient Icelandic folk scene. |
у парня был рынок на углу на древней исландской фолк-сцене. |