| As a consequence, there would be fewer facilities - just as many as the market requires. | Вследствие этого будет строиться меньше предприятий, т.е. ровно столько, сколько того будет требовать рынок. |
| While a well-functioning market is likely to ensure that, a back-up mechanism could add further confidence by helping to protect against nuclear fuel disruptions unrelated to technical or commercial considerations. | Хотя это, вполне вероятно, может обеспечивать хорошо функционирующий рынок, наличие резервного механизма способствовало бы дальнейшему укреплению доверия, поскольку это помогло бы подстраховаться от перебоев в поставках ядерного топлива, не связанных с техническими или коммерческими соображениями. |
| As a leading agricultural producer and exporter, Thailand had sought to play a constructive role in the current food crisis by refusing to restrict its food exports to the world market. | В качестве ведущего сельскохозяйственного производителя и экспортера Таиланд пытался играть конструктивную роль в нынешнем продовольственном кризисе, отказываясь ограничивать свой экспорт продуктов питания на мировой рынок. |
| The financial crisis had originated in the large economies of those countries that had not only advocated the free market, but had imposed it on others. | Финансовый кризис зародился в крупных экономиках стран, которые не только выступали за свободный рынок, но и навязывали его принципы другим. |
| The almost complete dependency on external aid and reliance on the informal market has further exposed the population to political manipulation affecting the poor disproportionately. | Практически полная зависимость от внешней помощи и опора на неформальный рынок делают население еще более подверженным политическому манипулированию, которое несоразмерно воздействует на бедноту. |
| Neither the agriculture nor the other sectors have generated sufficient jobs to absorb the unemployed or the growing population of new entrants into the labor market. | Ни в сельском хозяйстве, ни в других секторах не создано достаточное количество рабочих мест, чтобы обеспечить занятость безработных или возрастающую численность людей, впервые выходящих на рынок труда. |
| At the same time, the labor market suffers from low education, skill standards and poor motivation of much of the workforce. | В то же время, рынок труда страдает от низкого уровня образования, квалификационных стандартов и слабой мотивации у большой части рабочей силы. |
| During the period under review, the Singapore job market continued to show signs of improvement in spite of the volatility of the economic climate. | 11.19 В течение рассматриваемого периода рынок труда в Сингапуре продолжает проявлять признаки улучшения, несмотря на неустойчивость экономической ситуации. |
| One of the affected companies withdrew seven pending applications for registration of new medicines in Thailand, thus effectively withholding them from the Thai market. | Одна из затронутых компаний отозвала семь рассматривавшихся заявок на регистрацию новых лекарств в Таиланде, тем самым фактически отказавшись от выпуска их на тайский рынок. |
| By delaying the process of granting marketing approval, patent linkage provides patent holders with additional opportunities to prolong their monopoly rights and delays the entry of generic medicines into the market. | Тормозя процесс выдачи разрешений на сбыт, патентная увязка предоставляет патентообладателям дополнительные возможности для продления сроков действия их монопольных прав и затягивает выпуск генерических лекарственных средств на рынок. |
| The international capitalist system, driven by the market, was best left to be self-regulatory, according to neo-liberal ideologues. | Международная капиталистическая система, движущей силой которой является рынок, была отдана на откуп саморегулированию в соответствии с идеологией неолиберализма. |
| However, in order to be able to reap the benefits of global competition, a gradual approach is necessary, allowing countries to adjust to the world market. | Однако, чтобы иметь возможность пожинать плоды глобальной конкуренции, необходим поэтапный переход, позволяющий странам войти в мировой рынок. |
| The representative of Transfrigoroute International emphasized that carriers supported the proposal by Germany which would be the only means of excluding unreliable equipment from the market. | Представитель "Трансфригорут интернэшнл" подчеркнул, что перевозчики поддерживают предложение Германии, которое явилось бы единственным средством недопущения на рынок ненадежных транспортных средств. |
| Sunday, March 10, 2002, we went to that little flea market up on Midler Avenue. | Воскресенье, 10 марта 2002 года, мы пошли на блошиный рынок на севере Мидлер Авеню. |
| You've got guys flooding the market with bad mortgages, lying to investors, making billions of dollars, but most incredibly, discussing it by email. | У вас есть парни, заполняющие рынок плохими кредитами, врущие инвесторам, делающие миллиарды, но что невероятнее: обсуждающие всё по почте. |
| Perhaps she went into the city to another market? | Возможно, она пошла на городской рынок? |
| It's a niche market, isn't it, Nicole? | Это специфический рынок, правда, Николь? |
| Destroy the market for cellphones... and eradicate the competition. | Разрушьте рынок телефонов и уничтожьте конкуренцию! |
| And if the market goes south, we'll go north. trust me. | И если рынок идет на юг, мы будем идти на север. |
| I thought you'd be home when I got back from the fish market this morning. | Я думала, ты будешь дома, когда я вернусь, сходив с утра на рыбный рынок. |
| The market was down, the agent was desperate. | Рынок был на спаде, агент был в отчаянии... |
| Most urban Chinese believe that they will own a car within 5 years, it is the fastest growing automobile market on Earth. | Большинство городских китайских жителей полагают, что они будут иметь автомобиль в течение пяти лет - это наиболее быстро растущий рынок автомобилей на Земле. |
| The yard is a loosely regulated free market, and I'm the one who oversees it. | Двор - это стихийно развивающийся свободный рынок, и я тот, кто за ним приглядывает. |
| Ready-to-eat-cereal market, $10.7 billion last year. | рынок готовых каш -10,7 миллиардов в прошлом году. |
| Guy had the market cornered on the ancient Icelandic folk scene. | у парня был рынок на углу на древней исландской фолк-сцене. |