Because the carbon market cannot be the sole instrument, government-to-government cooperation will be needed as well. |
Поскольку рынок углекислого газа не может быть единственным инструментом, также потребуется межправительственное сотрудничество. |
Reform thus strengthened the chaebols' internal capital market and weakened the banks' role as monitors of corporate behavior. |
Таким образом, реформа укрепила внутренний рынок капитала чаеболов и ослабила роль банков, как мониторов корпоративного поведения. |
The derivatives market certainly helps spread risk more widely than this superficial calculation implies, but the basic point stands. |
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно. |
The labor market has been devastated by the crisis and is deeply segmented, with productivity growth stalled. |
Рынок труда опустошен кризисом и очень сегментирован, а рост производительности замер. |
The single market also provides a platform and leverage to export goods and services to international markets. |
Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки. |
So we must make the single market more open, internally and externally. |
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне. |
The real test for the German government is the labor market. |
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок. |
Nevertheless, the market for Japanese Government Bonds (JGBs) has so far remained stable. |
Несмотря на это рынок для государственных облигаций Японии (ГОЯ) до сир пор остается стабильным. |
The single market has been crucial to making Europe one of the most prosperous places on the planet. |
Единый рынок сыграл решающую роль в том, что Европа стала одним из самых процветающих мест на планете. |
That is a surprising proposition, given that commodity bonds have an obvious latent market, rooted in real economic fundamentals. |
Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы. |
A market for real estate derivatives that can help balance these risks is only just beginning to appear. |
Рынок связанных с недвижимостью производных инструментов, который может помочь уравновесить этот риск, только-только начинает складываться. |
Our work with data for the years 1952-1971 showed that the long-term bond market back then was pretty easy to describe. |
Наша работа с данными за 1952-1971 годы показала, что долгосрочный рынок облигаций в те времена было довольно просто описать. |
By exiting the EU, the UK would severely damage its economic interests, losing both the single market and London's role as a financial center. |
Великобритания нанесет серьезный ущерб своим экономическим интересам, потеряв единый рынок и роль Лондона в качестве финансового центра. |
And donor agencies often recruit the best local talent themselves, usually at salaries that distort the labor market. |
И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда. |
To be sure, the housing market is in the doldrums. |
Уверенно можно сказать, что рынок недвижимости находится в упадке. |
He just set fire to a farmers market. |
Он только что поджег фермерский рынок. |
But the market for overnight reserves now appears to be divided into three segments. |
Но рынок суточных ссуд сегодня разделен на три сегмента. |
DAVOS - Fears about the impact of technology on the labor market are nothing new. |
ДАВОС - В страхах по поводу влияния технологий на рынок труда нет ничего нового. |
These demographic shifts will further revolutionize the labor market, social-security systems, economic development, and the world of employment. |
Эти демографические сдвиги будут дальше революционизировать рынок труда, системы социальной безопасности, экономическое развитие и мир занятости. |
Private providers will enter the market when they see that insurance has increased demand for such services. |
Частные провайдеры будут выходить на рынок, когда они увидят, что страхование увеличило спрос на такие услуги. |
They complain bitterly about regulators' "interference" with the free market, property rights, and the sacrosanct ideal of home ownership. |
Они громко жалуются на «вмешательство» регуляторов в свободный рынок, права собственности, и священные идеалы жилья в собственность. |
The role of expectations makes the oil market very different from most others. |
Роль ожиданий отличает рынок нефти очень сильно от большинства других рынков. |
Conversely, producers can put more oil on the market by increasing production or by running down their inventories. |
С другой стороны, производители могут поставлять больше нефти на рынок за счет увеличения производства или за счет расходования своих запасов. |
The global oil market has become a large sea that generates its own storms, which guarantee that the sea will continue to grow. |
Мировой нефтяной рынок стал большим морем, которое генерирует свои собственные штормы, это гарантирует то, что море будет продолжать расти. |
Statistical evidence suggests that this relationship will weaken once the real-estate market recovers, but this remains a long-run prospect. |
Статистические свидетельства говорят о том, что эта связь ослабнет, когда выздоровеет рынок недвижимости, но это остается долгосрочной перспективой. |