Lack of information on availability and cost-effectiveness was frequently mentioned as a barrier to broad market penetration of efficient appliances. |
Отсутствие информации об имеющихся в продаже эффективных приборах и их экономичности часто характеризовалось как фактор, препятствующий их широкому проникновению на рынок. |
Canada is heavily dependent on energy-intensive exports. Its economy is based on an integrated North American market. |
Канада в значительной степени зависит от экспорта энергоемких товаров и ее экономика ориентирована на общий североамериканский рынок. |
According to one eyewitness, the incident occurred when municipality inspectors arrived in the town market. |
По заявлению одного из свидетелей, инцидент произошел в момент прибытия муниципальных инспекторов на городской рынок. |
That was particularly important in developing economies where the domestic market was not large. |
Это имеет особенно важное значение в тех развивающихся странах, отечественный рынок которых невелик. |
Much produced gas also never reaches the market because it is flared off as an unwanted by-product of oil production. |
Кроме того, значительная часть добытого газа так и не попадает на рынок, поскольку его сжигают в качестве ненужного побочного продукта производства нефти. |
Recently a new technology has been proposed that may make gas from this vast reserve available to market. |
Недавно была предложена новая технология, благодаря которой эти обширные запасы могут попасть на рынок. |
At this moment, it is Governments that should take the lead where the market fails or is absent. |
На данный момент роль лидера там, где рынок не срабатывает или отсутствует, следует взять на себя правительствам. |
The wholesale vegetable market had not been opened either, also in breach of the agreement. |
Кроме того, не был открыт оптовый овощной рынок, что также является нарушением соглашения. |
Also, commissions earned in hard currency when ceding to the international market discourage cooperation among developing countries. |
Кроме того, расширению сотрудничества между развивающимися странами препятствует также и возможность получения комиссионных в твердой валюте при передаче контрактов на международный рынок. |
A particular concern in recent years has been the potentially destabilizing effect of foreign financial flows on domestic financial markets and the market for foreign exchange. |
Особое беспокойство в последние годы вызывает потенциальное дестабилизирующее воздействие иностранных финансовых потоков на внутренние финансовые рынки и рынок иностранной валюты. |
Improved access of micro finance institutions to the international market would lead to sustainability and interaction between private sectors in developing and developed countries. |
Улучшение условий доступа учреждений по микрофинансированию на международный рынок позволит обеспечить стабильность и взаимодействие частного сектора в развивающихся и развитых странах. |
Only in cases where this condition is fulfilled would international investors feel it appropriate to enter the national market. |
Лишь при соблюдении этого условия международные инвесторы могут счесть целесообразным выйти на национальный рынок. |
Price levels were anticipated to increase by 10 per cent. However, the market proved to be stable. |
Предполагалось, что цены вырастут на 10 процентов, однако рынок оказался стабильным. |
Most antiquities which appeared on the free market were likely to originate from clandestine excavations. |
Большинство предметов, появившихся в свободной продаже, поступили на рынок, по всей вероятности, в результате подпольных раскопок. |
The market is considered to be in equilibrium when the rate is around 3.0 per cent. |
Считается, что рынок жилья находится в равновесии, когда этот показатель достигает около трех процентов. |
It was also noted that the market for mine action technology is small, inefficient, and shrinking. |
Было также указано на то, что рынок технологий разминирования невелик и неэффективен и к тому же сокращается. |
The Africa Growth and Opportunity Act, which aimed at facilitating access to the American market for African exports, was subsequently introduced. |
Позднее был принят Закон об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке, направленный на содействие доступа на американский рынок африканским экспортным товарам. |
The control mechanisms regulating this market are obviously deficient. |
Контрольных механизмов, регулирующих этот рынок, явно недостаточно. |
This deadly market which respects no borders requires an exceptional international system of regulation. |
Этот смертоносный рынок, который не знает границ, требует существования исключительной международной системы регулирования. |
Once they reach a certain age, women face great obstacles in re-entering the job market. |
В определенном возрасте женщины сталкиваются с трудно преодолимыми препятствиями при возвращении на рынок труда. |
Each energy source has to some extent a captive market and uses different logistic systems for delivery. |
Для каждого источника энергии рынок в какой-то степени является закрытым, и для поставок на него используются разные логистические системы. |
In increasing numbers, Spanish women had been attending the university and entering the job market. |
Все большее число испанских женщин обучаются в университетах и выходят на рынок труда. |
It contrasts with statutory monopoly, where the right to exclude rivals from the market is derived from the law. |
Она отличается от статутной монополии, при которой право блокировать соперникам доступ на рынок основывается на законе. |
The labor market in Angola is characterized by a strong informal sector that is dominated by women. |
Рынок труда в Анголе характеризуется наличием сильного неформального сектора, в котором преобладают женщины. |
Interpretation: Advice - It is recommended that packers take account of the destination market when packing fruit with this defect. |
Толкование: Совет - упаковщикам рекомендуется при упаковке продуктов с таким дефектом принимать во внимание рынок назначения. |