| Cross-cutting concerns arise from firms that charge excessive prices or adopt tactics to prevent new competitors from entering the market. | Проблемы общего характера возникают в связи с фирмами, устанавливающими чрезмерно высокие цены или прибегающими к методам недопущения выхода новых конкурентов на рынок. |
| Many unemployed and underemployed individuals were limited in their access to the job market because they lacked the necessary computer skills. | Доступ многих полностью или частично безработных на рынок труда был ограничен из-за отсутствия у них необходимых компьютерных навыков. |
| Open the market for competitive provision of printing and distribution TIR Carnets; issuance and guarantee. | Открыть рынок для конкурентоспособного предоставления услуг по печатанию и распространению книжек МДП; выдача и гарантии. |
| [WORK AREA 3: Transparent, market oriented and harmonized commercial rail policies | [ОБЛАСТЬ РАБОТЫ З: Транспарентная, ориентированная на рынок и согласованная политика в области коммерческих железнодорожных перевозок |
| State aid could have positive market correcting benefits at early stages of a crisis but also negative impact by distorting competition. | Такая помощь может оказывать позитивное корректирующее влияние на рынок на начальном этапе кризиса, и в то же время она может отрицательно влиять на конкуренцию. |
| Some techniques are well established, while others are at a more experimental stage or are being made available to the market. | Некоторые методы хорошо известны, а другие находятся на стадии экспериментов или вывода на рынок. |
| Pesticide manufacturers carefully weigh the costs of bringing a product to market against the potential return on their investment. | Производители пестицидов тщательно сравнивают затраты, связанные с выпуском продукции на рынок, с потенциальной рентабельностью своих вложений. |
| Keeping excess mercury from decommissioned plants off the market. | Недопущение на рынок избыточной ртути с выведенных из эксплуатации установок. |
| A successful market that attracts investors requires legal certainty. | Для успешного привлечения инвесторов на рынок необходимо обеспечить правовую определенность. |
| The cereals market has also exhibited price instability in recent years. | Рынок зерна также демонстрировал в последние годы ценовую нестабильность. |
| The futures market is certainly not the correct instrument to address the issue of long-term decline in commodity terms of trade for CDDCs. | Безусловно, фьючерсный рынок не является тем механизмом, который способен решить проблему долгосрочного ухудшения условий торговли сырьевыми товарами для РСЗС. |
| In cases where a market is deemed large enough to support a competitive framework for infrastructure development, investors may face fewer specific regulatory requirements. | В условиях, когда рынок считается достаточно крупным для поддержания конкурентной основы инфраструктурного развития, инвесторам может предъявляться меньшее количество специфических регулятивных требований. |
| The telecommunication market comprised of a single company throughout the Maldives history. | На протяжении мальдивской истории рынок телекоммуникаций состоял из единственной компании. |
| Recently, a reliance on the market to provide houses has not succeeded in meeting increasing demand. | Прилагавшиеся в последнее время попытки положиться на рынок в плане обеспечения населения жильем в контексте растущего спроса также не увенчались успехом. |
| To successfully bring inventions to the market requires a chain of supporting activities, such as firm-level training, testing, marketing and design. | Для успешного вывода изобретений на рынок требуется наличие цепи вспомогательных видов деятельности, таких как профессиональная подготовка на уровне компаний, проведение испытаний, маркетинг и конструирование. |
| In these vocational schools, students are trained to enter the job market and are also qualified to access tertiary level education. | В этих профессиональных школах учеников обучают навыкам для поступления на рынок труда, и они также получают квалификацию для доступа к высшему образованию. |
| Regional market can further be developed between Hungary and neighbouring countries. | Может получить дальнейшее развитие региональный рынок с участием Венгрии и соседних стран. |
| In addition, forest owners may have been reluctant to place wood on the market until prices improved. | Кроме того, лесовладельцы, возможно, воздерживались поставлять древесину на рынок до повышения цен. |
| The livestock market is known to WFP transporters as a particularly difficult and high-risk area - a fact subsequently confirmed by Enow to WFP. | Этот скотный рынок известен перевозчикам ВПП как особо трудный и опасный район, что было впоследствии подтверждено Эноу представителям ВПП. |
| Liabilities arising from participating in a specific market waste electrical and electronic equipment | обязательства, возникающие в связи с деятельностью на специфическом рынке: рынок отходов электрического и электронного оборудования |
| Satellite telecommunication is one of the oldest space service domains, and there is a mature and fully functional commercial market for it. | Спутниковая связь является одним из старейших сегментов космических услуг, и для него давно сложился и функционирует коммерческий рынок. |
| The market place within the prison was a central focus of activity at Cotonou Prison. | В тюрьме Котону основным центром активности являлся рынок на территории тюрьмы. |
| A major source for leveraging funds of the required magnitude is thus the international capital market. | Таким образом, основным источником получения средств в требуемом объеме является международный рынок капитала. |
| This strongly affected women as care-givers stereotype and created serious obstacles for their reintegration into the labor market. | Это во многом способствует сохранению укоренившихся представлений о вспомогательной роли женщин и серьезно мешает их возвращению на рынок труда. |
| Mr. Zinsou (Benin) said that the international market remained turbulent and economic recovery remained slow and fragile. | Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что международный рынок остается нестабильным, а экономическое возрождение - медленным и неустойчивым. |