| Bombs targeting rebel pickups fell on N'Djamena's central market as well as on private houses. | Бомбы, нацеленные на места скопления повстанцев, также упали на центральный рынок Нджамены и на частные дома. |
| Others reported being afraid to travel to the Gali market to sell the hazelnuts. | Другие сообщали, что боятся выезжать на рынок в Гали для продажи собранного ими фундука. |
| Elements of the 85th brigade maintain good relations with FDLR in Musenge and tax the local market. | Бойцы 85й бригады ВСДРК поддерживают добрые отношения с отрядами ДСОР в этом районе Мусенге и облагают налогом местный рынок. |
| In addition, regional exports can be an effective initial step towards integrating into the wider international market. | Кроме того, развитие регионального экспорта может стать эффективным первоначальным шагом в направлении интеграции в более глобальный международный рынок. |
| Such a mechanism usually entails taking supplies off a market, or putting them back on it, in order to influence price movements. | Такие меры, как правило, предполагают изъятие товаров с рынка или их возвращение на рынок с целью воздействия на ценовую динамику. |
| The carbon finance market also includes a growing array of intermediary actors. | Рынок финансирования углеродов также включает растущий массив промежуточных действующих лиц. |
| The proposal would permit Nepal instead to release small quantities of CFCs on to its domestic market until 2013. | Данное предложение позволит Непалу вместо этого поставлять небольшие объемы ХФУ на свой внутренний рынок вплоть до 2013 года. |
| It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. | Он также поручил провести исследование с целью определить, каким образом добровольный рынок углерода можно мобилизовать для финансирования уничтожения нежелательных озоноразрушающих веществ. |
| Accordingly, the private sector job market was also small and offered no guarantees to its employees. | По этой причине невелик и рынок труда в этом секторе, который не дает гарантий трудящимся. |
| Hargeisa and Burao are known to have an active underground weapons market, supplied through Yemeni channels. | Харгейса и Бурао известны тем, что там находится активный подпольный рынок оружия, которое поставляется через йеменские каналы. |
| The local police opened fire indiscriminately, looted and burned huts and destroyed the market in the area. | Местная полиция вела огонь, не выбирая цели, грабила и сжигала хижины и уничтожила рынок в этом районе. |
| He also noted that the market for global environmental technologies was currently among the most dynamic economic sectors. | Он также отметил, что рынок глобальных природоохранных технологий в настоящее время является одним из наиболее динамично развивающихся секторов экономики. |
| It was pointed out that the international carbon market had grown substantively over the last years. | Было указано, что за последние годы международный углеродный рынок значительно вырос. |
| This market for alternative energy is booming in Thailand and across Asia. | И рынок альтернативных энергоносителей переживает в Таиланде и во всей Азии настоящий бум. |
| Investment banking and the financial market were supposed to achieve total world liquidity and complete risk insurance. | Банковские инвестиции и финансовый рынок должны были бы достичь полной мировой ликвидности и абсолютных гарантий против риска. |
| It was also opening up its telecommunications market by authorizing foreign firms to provide telecommunications services in its territory. | Оно также открывает свой рынок услуг телекоммуникаций, выдавая разрешение иностранным фирмам на предоставление услуг электросвязи на своей территории. |
| Now that the United States was going to be forced to spend less, the world market would have to make certain adjustments. | Теперь, когда Соединенные Штаты вынуждены тратить меньше, мировой рынок должен внести некоторые коррективы. |
| This speaks about the difficulties that young age encounters for entering successfully in the labor market. | Это свидетельствует о трудностях, с которыми сталкиваются молодые люди в плане успешного выхода на рынок труда. |
| Supported by NPOs, these women manage to be integrated in labor market. | При поддержке некоммерческих организаций эти женщины смогли интегрироваться в рынок труда. |
| It also provides new opportunities for women to market their products by holding exhibitions and establishing permanent and temporary local and foreign markets. | Кроме того, эта программа открывает перед женщинами новые возможности в плане продвижения на рынок их продукции путем проведения выставок и создания постоянных и временных местных и зарубежных рынков. |
| Among these, 550 newspapers and 175 magazines had entered the market while 100 electronic publishers and 2 news agencies are currently working. | Из вышеперечисленных изданий на рынок вышли 550 газет и 175 журналов, к тому же в настоящее время функционируют 100 электронных издательств и два новостных агентства. |
| According to HRW, the State has full control over the labor market, including labor organizations. | По данным ХРУ, государство полностью контролирует рынок труда, включая трудовые организации. |
| Adopting a strong national law was necessary, as the State was a lucrative market for the baby food industry. | Она заявила, что принятие жесткого национального законодательства необходимо, так как Объединенные Арабские Эмираты - прибыльный рынок для индустрии детского питания. |
| Women have to be accepted on an equal footing with men in the labor market and receive equal remuneration. | Женщины должны иметь равный с мужчинами доступ на рынок труда и получать равное вознаграждение. |
| The system worked as long as the housing market grew and borrowers made their monthly mortgage payments. | Эта система работала, пока жилищный рынок рос, а заемщики ежемесячно платили по ипотечным кредитам. |