| To the extent that there is a world market for these factors of production, the situation should not be entirely different in other countries. | В той степени, что для этих факторов производства есть мировой рынок, ситуация не должна сильно отличаться в других странах. |
| Migration is, of course, part of the adjustment mechanism that makes America work as a single market with a single currency. | Конечно, миграция является частью механизма корректировки, который заставляет Америку работать как единый рынок с единой валютой. |
| It would also rely on the market rather than a government program. | Она также будет опираться на рынок, а не на государственную программу. |
| The relatively tight labor market is causing wages to rise at an accelerating rate, because employers must pay more to attract and retain employees. | Относительно узкий рынок труда вызывает повышение зарплат ускоренными темпами, поскольку наниматели вынуждены платить больше, чтобы привлечь и удержать сотрудников. |
| Something similar might have to be done for the Spanish banking system's exposure to the local housing market. | Что-то похожее, возможно, следует сделать с влиянием испанской банковской системы на местный рынок жилья. |
| But the manner in which the market is established and operates is another matter. | Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело. |
| The US labor market works well. | Рынок труда в США работает хорошо. |
| The timing of the 2001 rate decrease stunned the market. | Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок. |
| Of course, another emerging market might fall into crisis. | Конечно, очередной возникающий рынок мог бы погрузиться в кризис. |
| The danger now is that the housing market will collapse - bringing China's economic prospects down with it. | Опасность сейчас в том, что рынок жилья рухнет - захватывая с собой и экономические перспективы Китая. |
| The way illegal fish get into our market is through seafood fraud. | То, как незаконная ловля проникает на рынок, - это мошенничество в морепродуктах. |
| Regulations can delay market entry, but technology cannot be stopped forever; new entrants eventually will break through. | Правила могут задержать выход на рынок, но технология не может быть остановлена навсегда; новые участники в конечном итоге будут прорываться. |
| The housing market continues to deteriorate. America's GDP is contracting at an almost unprecedented rate. | Жилищный рынок продолжает разваливаться. ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью. |
| Derivative markets: A market where financial instruments are derived and traded based on an underlying asset such as commodities or stocks. | Производные рынки - рынок, где финансовые инструменты являются производными и торгуют на основе базовых активов, таких как сырьевые товары или акции. |
| The village has some small shops, marketing mainly food and household chemicals, it also has a small market. | Торговая сфера представлена небольшими магазинами, реализующими главным образом продукты питания и бытовую химию, имеется небольшой рынок. |
| VW did not want to use a competitor's branding for a product they would introduce into the market. | Компания не хотела использовать двигатели конкурента для продукта, который она планировала выпустить на рынок. |
| The niche market is highly specialized, and aiming to survive among the competition from numerous super companies. | Нишевый рынок является узкоспециализированным, обычно стремящийся выживать в среде жесткой конкуренции со стороны многочисленных компаний-гигантов. |
| Two years later, E Ink partnered with Philips to develop and market the technology. | Два года спустя, Е Ink объединилась с Philips с целью разработать и вывести технологию на рынок. |
| After over 50 years brake NNZ industriele verpakkingen BV returned to the Lithuanian market by acquiring a significant share in our company. | После более 50-летнего перерыва компания «NNZ industriele verpakkingen BV» вернулась на литовский рынок и приобрела значительную долю акций нашего предприятия. |
| The market is global for everyone and the economic driving force will also seek optimal localisation for its business activities. | Рынок стал глобальным для всех, и движущие силы экономики также будут стремиться разместить свою предпринимательскую деятельность оптимальным образом. |
| And for the third consecutive year, the American company from a small town of Cupertino explodes market mobile devices. | И вот уже третий год подряд американская фирма из маленького городка Купертино взрывает рынок мобильных устройств. |
| In 1948, Prime Minister Plaek Phibunsongkhram had a policy that every province was required to have its own market. | В 1948 году в рамках политики премьер-министра Плека Пибунcонгкрама было решено, что каждая провинция должна была иметь свой собственный рынок. |
| Midway entered the consumer market in 1977 by releasing the Bally Home Library Computer, eventually renamed Bally Astrocade. | На потребительских рынок Midway вышла в 1978 году, выпустив домашний компьютер Bally Home Library Computer, впоследствии переименованный в Bally Astrocade. |
| Yet the debit market is breaking records today. | И все же долговой рынок сегодня бьет рекорды. |
| Coleco returned to the video game console market in 1982 with the launch of the ColecoVision. | Coleco вернулась на рынок игровых приставок в 1982 году с консолью ColecoVision. |