Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рынок

Примеры в контексте "Market - Рынок"

Примеры: Market - Рынок
The Panel has established that there is great potential for an internal market for arms and ammunition in the Sudan. Группа установила, что в Судане, по всей вероятности, существует внутренний рынок оружия и боеприпасов.
She stressed that the carbon market had opened a door to PPPs. Она подчеркнула, что рынок углерода открыл возможности для создания ПГЧС.
African enterprises must strive to develop regional value chains and link with global supply chains to market their products internationally. Предприятия в Африке должны стремиться к развитию региональных производственно-сбытовых сетей и присоединению к глобальным сетям снабжения в целях поставки своей продукции на международный рынок.
Conformity assessment is always necessary before placing a product on the market. Во всех случаях оценку соответствия необходимо проводить до поставки товара на рынок.
Compared to road motor vehicles, the market of NRMM is of a more global nature. По сравнению с дорожными транспортными средствами, рынок ВПТ имеет более глобальный характер.
After the three-year programme, youngsters are prepared and trained to enter the job market. После завершения обучения в рамках программы молодые люди готовы к выходу на рынок труда.
However, these initiatives do demonstrate the feasibility of attracting private investors to what is still perceived as a high-risk market. А ведь эти инициативы наглядно свидетельствуют о наличии практической возможности привлечения инвесторов частного сектора на рынок, который все еще воспринимается как высокорисковый.
In addition, there is a need for public sector banks and the domestic bond market to provide low-cost, long-term financing in domestic currency. Кроме того, государственные банки и внутренний рынок облигаций должны обеспечить низкозатратное долгосрочное финансирование в национальной валюте.
The Minister of Commerce has since agreed to reopen the market in February 2007. В последующем министр торговли согласился вновь открыть рынок в феврале 2007 года.
Several developing countries have taken advantage of their skilled workforce and lower labor costs to enter the market for offshored services. Ряд развивающихся стран воспользовались такими преимуществами, как квалифицированная рабочая сила или более низкие издержки труда, для выхода на рынок офшоринговых услуг.
The international market for biodiesel is at a very early stage compared with that for ethanol. Международный рынок биотоплива находится на весьма ранней стадии развития по сравнению с рынком этанола.
Despite this challenge, modern accounting in Brazil has evolved through legally constituted agencies that supervise and inspect the financial market. Несмотря на эту проблему, современный бухгалтерский учет в Бразилии эволюционирует при воздействии образованных в соответствии с законодательством учреждений, которые контролируют и инспектируют финансовый рынок.
The Act applies to all areas of society, including working life and the housing market. Закон охватывает все сферы жизни общества, включая трудовую деятельность и рынок жилья.
However, smallholders can improve market stability by adding value (processing). В то же время мелкие хозяйства могут сделать рынок более стабильным, развивая производство с более высокой добавленной стоимостью (переработка).
The free market had price risk. Competition could be unfair to the weakest. Свободный рынок порождает ценовые риски, а конкуренция может оказаться беспощадной для самых слабых.
By trading standardized contracts, exchanges could create certainty about product quality and terms of settlement which were readily accepted by the market. Торгуя стандартными контрактами, биржи создают уверенность в качестве товаров и условиях платежа, которые рынок принимает с большой готовностью.
If a competitive industry is to flourish, there must be a market in which customers have a choice of suppliers. Для процветания конкурентоспособной отрасли должен существовать рынок, на котором у потребителей был бы выбор поставщиков.
In addition, the software development market in the Middle East is growing very fast. Кроме того, рынок разработок ПО на Ближнем Востоке растет очень быстрыми темпами.
Partnership between a smallholder and a logistics partner with a steady market is crucial. Решающее значение приобретают партнерские связи между мелкими хозяйствами и предприятиями материально-технического обеспечения, имеющими устойчивый рынок сбыта.
Commercial companies ensure a lean supply chain and guarantee a profitable market, as well as investing resources and developing a long-term vision. Коммерческие компании обеспечивают экономичность работы производственно- сбытовой цепи и гарантируют прибыльный рынок для ее продукции, а также инвестируют ресурсы и отвечают за долгосрочную стратегию.
The case study shows that Egyptian partners have benefited from their association with Microsoft and they have leveraged that partnership to enter the Gulf market. Тематическое исследование показало, что египетские партнеры получают выгоды от их ассоциации с корпорацией "Майкрософт" и активно используют это партнерство для проникновения на рынок Залива.
More recently, a South African media corporation, which holds the local monopoly for Hollywood movies, has entered the market. В последнее время на рынок вышла южно-африканская медийная корпорация, которая обладает местной монополией на голливудские кинофильмы.
This has allowed the development of new standards for the Mexican industry, which started to then serve the United States market. Это позволило разработать новые стандарты для мексиканской промышленности, которая после этого начала обслуживать рынок Соединенных Штатов.
The Indian Government sought to create a more efficient agriculture market, particularly through the reform of Indian commodity exchanges. Правительство Индии попыталось сформировать более эффективный рынок сельскохозяйственной продукции, прежде всего через реформирование индийских товарных бирж.
The only exception is Art. 40 of the Labor Code which regulates the entry of foreign nationals into the employment market. Единственным исключением является статья 40 Трудового кодекса, регулирующая процедуру вступления иностранных граждан на рынок труда.