These forces provide traffickers with a vulnerable population of victims in source countries and a market for cheap labor in destination countries. |
В результате действия этих факторов лица, занимающиеся торговлей людьми, получают беззащитных жертв в странах происхождения и рынок для дешевого труда в странах назначения. |
On 9 April, a group of about 160 SLA fighters attacked the market at Gueighin, south-west of Buram. |
9 апреля группа в составе около 160 бойцов ОАС совершила нападение на рынок в Гейгине, расположенном к юго-западу от Бурама. |
The Kenyan capital market is still in its infancy stage and cannot be relied on to determine fair value for the financial instruments. |
Кенийский рынок капитала находится еще в зачаточном состоянии, и на его данные нельзя полагаться при определении справедливой стоимости финансовых инструментов. |
Furthermore, e-tourism enables small tourism enterprises to access the global market either directly or with the help of locally based destination management organizations (DMOs). |
Помимо этого электронный туризм позволяет мелким туристическим фирмам выходить на глобальный рынок напрямую либо через местные организации маркетинга туристических направлений (ОМТН). |
However, without the enforcement of the competition law, Malawi would not have been able to analyse the effects of this merger on the domestic market. |
Однако без применения Закона о конкуренции Малави не удалось бы проанализировать воздействие этого слияния на внутренний рынок. |
The guidelines should facilitate a process whereby products re-entering the market comply with applicable technical performance standards and applicable regulatory requirements. |
Данные руководящие принципы позволят изыскать процесс, в рамках которого товары, вновь выходящие на рынок, будут соответствовать применимым техническим стандартам эксплуатации и применимым нормативным требованиям. |
A comprehensive range of services and resources is necessary to assist young people in facing all of the challenges related to finding, securing and succeeding in the job market. |
Для оказания помощи молодым людям в выполнении всех стоящих перед ними задач, связанных с финансированием, получением доступа на рынок труда и достижением успеха на нем, необходим широкий комплекс услуг и значительный объем ресурсов. |
The Roma are usually in a weaker socio-economic position than others, and therefore the private housing market is often out of their reach. |
Как правило, рома находятся в более уязвимом социально-экономическом положении по сравнению с другими слоями населения, и поэтому рынок частного жилья зачастую для них недоступен. |
the market for products and services beneficial to the health will expand; |
расширится рынок для товаров и услуг, связанных со здравоохранением; |
Most oil exports from the Caspian Sea region, including those intended for west European customers, have so far transited through the Russian Federation to market. |
Большая часть экспортных поставок нефти из Прикаспийского региона, включая поставки, предназначенные для западноевропейских потребителей, до последнего времени поступала на рынок транзитом через Российскую Федерацию. |
Hostilities between belligerents not only pose a physical security risk but prevent or discourage civilians from cultivating crops, travelling to market areas and engaging in other important activities. |
Боевые действия между воюющими сторонами не только создают угрозу для физической безопасности, но и не позволяют гражданскому населению или мешают ему возделывать сельскохозяйственные культуры или доставлять их на рынок и участвовать в другой важной деятельности. |
For example, local currency financing by development finance institutions typically requires a well-established currency swap market. |
Например, для финансирования проектов учреждениями, занимающимися вопросами финансирования развития, в местной валюте обычно требуется отлаженно функционирующий рынок валютных свопов. |
This market acted as a conduit for millions of dollars worth of goods to be smuggled into Georgia from Russia through the South Ossetia/Tskhinvali region. |
Это рынок служил каналом нелегального ввоза товаров на миллионы долларов США в Грузию из России через Южную Осетию/Цхинвальский район. |
With the successful closure of this market, the Georgian Government proposed an alternative solution, based on a wide-ranging plan of economic revival and development in the region. |
Закрыв успешно этот рынок, грузинское правительство предложило альтернативное решение на основе широкомасштабного плана экономического возрождения и развития в регионе. |
The downsizing process will need to be carefully monitored to ensure reintegration of former soldiers into civilian life and the job market. |
Процесс сокращения численности военнослужащих необходимо будет тщательно контролировать, чтобы обеспечить реинтеграцию бывших военнослужащих в гражданскую жизнь и в рынок рабочей силы. |
Private sector entities are now able to access the international capital market, which diminishes the traditional role of the State as an intermediary for such financing. |
Частные структуры могут теперь выходить на международный рынок капитала, что ограничивает традиционную роль государства как посредника при получении заемных средств. |
Every interlocutor informed the Group that it had the contacts to insert the diamonds into the market in Guinea and export them legally with a Guinean Kimberley Process certificate. |
Каждый из собеседников сообщил Группе, что он располагает контактами, для того чтобы внедрить алмазы на рынок в Гвинее и затем легально экспортировать их благодаря выданному в Гвинее сертификату Кимберлийского процесса. |
The experience of some developing countries has shown that government support to farmers in purchasing agricultural inputs has helped promote food production, enabling them to supply the domestic market and even export. |
Опыт ряда развивающихся стран показывает, что оказание фермерам государственной поддержки при закупке сельскохозяйственных вводимых ресурсов помогает расширять производство продовольствия, давая им возможность поставлять свою продукцию на внутренний рынок и даже экспортировать ее. |
In 2006 the market was estimated to be 10-20 Mt and $55$200 million in contracted revenues. |
В 2006 году этот рынок оценивался в 10-20 Мт и 55-200 млн. долл. контрактных доходов. |
Those of capital and oil are already global and the gas market will follow as liquefied natural gas develops. |
Рынки капитала и нефти уже являются глобальными, а рынок газа станет таковым, когда разовьется рынок сжиженного природного газа. |
It also prohibits introduction of new articles in the market if they have parts that are treated with flame retardants containing c-OctaBDE exceeding 0.1% by mass. |
Оно запрещает также продвижение на рынок новых товаров, если в них есть детали, обработанные огнестойкими составами, содержащими более 0,1% к-октаБДЭ в расчете на массу. |
A broadly accepted definition of innovation is the successful commercial or social exploitation of new ideas, where the idea is successfully brought to the market by offering a more effective alternative to existing arrangements. |
Согласно общепринятому определению под инновационной деятельностью понимается успешное коммерческое или общественное использование новых идей, в случае которого соответствующая идея с успехом выводится на рынок благодаря обеспечению более эффективной альтернативы существующим механизмам. |
Due to Cuba's geographical position, the United States market represents the closest, most convenient and most diversified trade area. |
В силу географического положения Кубы рынок Соединенных Штатов Америки является для этой страны ближайшим, наиболее удобным и диверсифицированным торговым районом. |
As a rice bowl of the world, Thailand will continue to ensure a constant supply to the world rice market. |
Как рисовая житница мира Таиланд продолжит непрерывные поставки на мировой рисовой рынок. |
Ultimately, what we have seen is that a free market, like free love, comes to a bad end. |
В конечном итоге мы стали свидетелями того, что свободный рынок, как и свободная любовь, плохо кончается. |