The recently-approved programme for Lebanon focuses on strengthening industrial competitiveness at large with the goal of integrating this sector into the global market. |
Недавно утвержденная программа для Ливана предусматривает прежде всего повышение конкурентоспособности промышленности в целом в целях интеграции этого сектора в мировой рынок. |
Countries are preparing to open up and liberalise progressively their gas market. |
Указанные страны готовятся постепенно открыть и либерализовать свой рынок газа. |
According to the law, the Slovenian gas market will be opened on 1 January 2003. |
Согласно этому Закону, словенский газовый рынок будет открыт 1 января 2003 года. |
All parties should agree that the market would certainly become more changeable, justifying the prudent approach allowing for flexible solutions taken by the Council. |
Все стороны должны согласиться с тем, что рынок, безусловно, станет более гибким, что оправдывает осторожный подход, допускающий гибкие решения, принимаемые Советом. |
Government is needed to ensure that the market operates within an appropriate ethical and juridical framework. |
Правительства должны обеспечивать, чтобы рынок функционировал в приемлемых этических и юридических рамках. |
The telecommunication market is partly liberalized, that is, there is only one fixed-line operator and two mobile operators. |
Телекоммуникационный рынок частично либерализован, что означает, что существует только один оператор стационарных линий и два оператора мобильных. |
However, it can be said that most of the drug is in transit to the United States market. |
Однако можно сказать, что большая часть этого наркотика направляется на рынок Соединенных Штатов Америки транзитом. |
A strong local market is also necessary to export with variety and quality. |
Сильный местный рынок необходим и для обеспечения разнообразия и качества экспортных товаров. |
Croatia - commercial presence required in order to access the market. |
Хорватия - для получения доступа на рынок необходимо коммерческое присутствие. |
It was necessary for banks to segment the market and offer a package of products suited to the client. |
Банкам необходимо сегментировать рынок и предлагать пакеты продуктов, подходящие клиентам. |
It is to be expected that more rail companies will access the market in the near future. |
Следует ожидать, что в ближайшем будущем на рынок выйдет еще большее число железнодорожных компаний. |
The domestic market for most other products has not been significantly affected either by trade liberalization or by WTO reforms. |
Либерализация торговли и реформы, проводимые ВТО, не оказали значительного влияния на внутренний рынок большинства других продуктов. |
In particular, the market can affect both positively and negatively the enjoyment of human rights. |
В частности, рынок может как позитивно, так и негативно сказаться на правах человека. |
Overcoming these challenges would be an important step in integrating women in the labor market and ensuring their contribution in development. |
Решение этих проблем станет важным шагом на пути интеграции женщин в рынок труда и обеспечения их вклада в процесс развития. |
There was no import competition for leaf tobacco in Zambia because of oversupply in the local market. |
На рынке этого товара в Замбии отсутствует конкуренция со стороны импорта, поскольку местный рынок и так затоварен. |
New technologies, techniques and equipment are being developed or coming on the market continuously. |
Новые технологии, методы и виды оборудования постоянно разрабатываются и поступают на рынок. |
The arms trade treaty should require States to authorize and effectively control international arms transfers and to prevent them from being diverted to the illicit market. |
Договор о торговле оружием должен требовать от государств выдачи разрешений на международные поставки вооружений и установление эффективного контроля над ними, а также предотвращения их перенаправления на нелегальный рынок. |
This would make it easier for the transition countries to enter the international market. |
Все это позволит создать более благоприятные условия для стран с переходной экономикой в плане их выхода на международный рынок. |
In order to fulfil its role as protector, the State issues norms and regulates and monitors the art market. |
Для осуществления своей роли защитника государство устанавливает нормы, регулирует и контролирует рынок искусств. |
Developing countries need to upgrade their capacity to supply goods in the international market both in quantitative and qualitative terms. |
Развивающимся странам необходимо расширить их возможности по поставке товаров на мировой рынок в количественном и качественном отношении. |
This market may operate through regional entities accredited by the executive board. |
Этот рынок может функционировать через региональные органы, аккредитованные исполнительным советом. |
In particular, the uranium market is based on a diversified geographical base, including developing countries. |
В частности, урановый рынок имеет широкую географию, охватывая и развивающиеся страны. |
However when such actions are carried out through agreements that create market entry barriers, they become a competition problem. |
Однако, когда такая практика закрепляется в соглашениях, создающих барьеры для выхода на рынок, она превращается в проблему для конкуренции. |
The only structural barrier to market entry was the substantial amount of capital investment in outgrower schemes and tobacco processing facilities. |
Единственным структурным препятствием для выхода на рынок является потребность в крупных инвестициях для налаживания подрядных отношений и создания мощностей для переработки табака. |
In that respect, organic products and biotrade products from Africa should also enjoy better access to the European bioproducts market. |
В этой связи биологически чистые товары и продукты биоторговли из Африки также должны получить более широкий доступ на европейский рынок биопродукции. |