| Special emphasis is laid on gradual and substantial increase of Azerbaijan's input and share in the European energy market. | Особое внимание уделяется постепенному и существенному увеличению вклада Азербайджана в европейский энергетический рынок и его доли в нем. |
| The market of new psychoactive substances is very dynamic, and a number of those drugs are transient in nature. | Рынок новых психоактивных веществ отличается большой динамичностью, и многие такие наркотики долго на нем не задерживаются. |
| The Office increased its collaboration with all airlines serving the Kenyan market in order to obtain the highest possible discounts. | Отделение расширяет сотрудничество со всеми авиакомпаниями, обслуживающими кенийский рынок, в целях получения наибольших скидок. |
| The natural gas market in the United States is an exception owing to its rapid development resulting from increased shale production. | Быстроразвивающийся рынок природного газа в Соединенных Штатах является исключением, которое объясняется увеличением объема добычи сланцевого газа. |
| Foreign asset managers, on the other hand, can in principle unload an entire position they hold and exit the market. | С другой стороны, иностранные управляющие активами могут, в принципе, избавиться от всего своего портфеля и покинуть рынок. |
| They are designed to fulfil the objectives of placing safe products on the domestic market. | Они предназначены для обеспечения безопасности продукции, попадающей на внутренний рынок. |
| Therefore, the market will decide about the efficiency and success of this new legal tool. | Таким образом, решение об эффективности и успехе реализации этого нового правового механизма будет принимать сам рынок. |
| Consistent enforcement of economic legislation will support competition and market orientation in the sector. | Последовательное осуществление экономического законодательства будет поддерживать конкуренцию в секторе и его ориентацию на рынок. |
| It will develop and accelerate the arrival on the market of technological breakthroughs. | Оно будет разрабатывать технологические новинки и ускорять их выход на рынок. |
| He added that apart from being a large consumer market, India was also a significant producer of automobiles. | Он добавил, что Индия не только имеет емкий потребительский рынок, но также является крупным производителем автомобилей. |
| Japan asked for more time to investigate the impact on the Japanese market. | Япония запросила дополнительное время для анализа воздействия на японский рынок. |
| Figure 33 summarizes the responses concerning market mobilization requirements besides regulatory requirements, which were already captured in section 3.14. | На рис. 33 кратко изложены ответы на вопрос о требованиях в отношении внедрения продукции на рынок, помимо регулятивных требований, которые уже обсуждались в разделе 3.14. |
| The rental market is becoming more competitive and short-term tenants are unattractive to landlords. | Арендный рынок сейчас становится более конкурентоспособным, и аренда на короткий срок становится непривлекательной для владельцев зданий. |
| The attackers looted Mellit market and freed prisoners before withdrawing the following day. | Нападавшие разграбили рынок в Меллите и освободили заключенных, покинув его на следующий день. |
| Eventually, the market would start shrinking, because there were fewer buyers. | В конечном итоге рынок начнет сокращаться из-за снижения числа покупателей. |
| Another area that connects trade and sustainable development is organic agriculture which now commands a global market of nearly $70 billion. | Еще одна область, связывающая торговлю и устойчивое развитие, - это органическое сельское хозяйство, глобальный рынок которого оценивается почти в 70 млрд. долларов. |
| The credit card market is an example of an area where such practices may increase in parallel with the number of competitors. | Рынок кредитных карт является примером той области, где такая практика может получить распространить одновременно с увеличением числа конкурентов. |
| Competition policy measures include facilitating the market entry of finance institutions and restricting exclusive agreements between money transfer companies and agents. | Меры, предусматриваемые политикой в области конкуренции, включают упрощение доступа на рынок для финансовых учреждений и ограничение практики заключения соглашений о предоставлении исключительного права между компаниями, занимающимися денежными переводами, и агентами. |
| Figure 25 provides a global overview of the regulatory landscape from the standpoint of market deployment attributes. | На рис. 25 представлен общий обзор положений, регламентирующих атрибуты, касающиеся внедрения продукции на рынок. |
| As evidenced in Figure 29, financial incentives are the most widely supported market deployment attribute across the countries and regions surveyed. | Из рис. 29 явствует, что финансовое стимулирование является наиболее широко поддерживаемым атрибутом внедрения продукции на рынок в обследованных странах и регионах. |
| However, this impact may be tempered by the political environment in which markets operate, including the media market itself. | Однако политическая система, в которой работают рынки, в том числе сам медийный рынок, могут ограничивать этот положительный эффект. |
| It will allow for energy flows in a regional electricity market, and transactions will include contract and spot markets. | Она также позволяет сформировать региональный рынок электроэнергии, на котором будут заключаться долгосрочные контракты и проводиться спотовые операции. |
| We have to find a new market for these products. | Мы должны найти новый рынок для этих продуктов. |
| I usually go to market on Friday. | Я обычно хожу на рынок в пятницу. |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | Я отдал свою старую одежду на церковный блошиный рынок. |