| And sure, swaps are a dark market, so I set the price. | И конечно, свопы это тёмный рынок, и я устанавливаю цену. |
| I currently have reason to believe the mortgage bond market is fraudulent. | В настоящее время у меня есть основания полагать, что рынок ипотечных облигаций мошеннический. |
| Or we sell our swaps when the market opens. | Или продадим свопы, когда откроется рынок. |
| By the way, thanks for inviting me to the flea market. | Кстати, спасибо, что позвали на блошиный рынок. |
| Hitting the market in two weeks... | Попадёт на рынок в течение двух недель... |
| I want the market to serve you. | Я хочу чтобы рынок прислуживал тебе. |
| I mean, talk about market influence. | Все эти разговоры о влиянии на рынок. |
| There's a market there, they might have sold the Mirror. | Там есть рынок, где могли бы продать Зеркало. |
| A large domestic market may stimulate linkage creation as its absorption capacity may help render the projects economically sustainable. | Большой внутренний рынок может стимулировать установление связей, поскольку его поглощающая способность может обеспечить экономическую жизнеспособность проектов. |
| Public enterprises are commonly protected by statutory or regulatory monopoly rights: these have to be discontinued to allow more efficient operators into the market. | Государственные предприятия обычно защищены утвержденными в законодательном или распорядительном порядке монопольными правами: с этим необходимо покончить, чтобы дать возможность выйти на рынок более производительным фирмам. |
| A prerequisite for private sector development, entrepreneurial success, macroeconomic stabilization and the successful implementation of privatization is a developed capital market. | Необходимым условием развития частного сектора, предпринимательского успеха, макроэкономической стабилизации и успешного осуществления приватизации является развитой рынок капитала. |
| Even in countries where a capital market does exist, it remains underdeveloped and virtually free of any formal regulation. | Даже в тех странах, где рынок капитала существует, она по-прежнему остается неразвитой и практически свободной от какого-либо официального регулирования. |
| A vibrant and innovative market continues to grow. | Крепкий и новаторский рынок продолжает расти. |
| The market, in contrast, responds to a multiplicity of individual choices, where influence is a function of resources. | В отличие от этого, рынок реагирует на множественность выбора индивидуумов, при этом степень влияния определяется наличием ресурсов. |
| I want to short the housing market. | Я хочу, сократить рынок недвижимости. |
| That trade point would be product-specific, based on the Thai jewellery market. | Данный центр должен будет обслуживать конкретный рынок, а именно таиландский рынок ювелирных изделий. |
| This market was now being used by a wide variety of Indian entities, including large farms. | Этот рынок в настоящее время используется самыми разными индийскими предприятиями, включая крупные фермы. |
| Many of the products reviewed in the study are "new" products and introducing them to the market is an important issue. | Многие рассматриваемые в исследовании продукты являются "новыми" продуктами, и их проникновение на рынок является важным вопросом. |
| The next phase would probably be a period when the tungsten market might enter a more permanent phase of rising prices. | На следующем этапе, вероятно, рынок вольфрама вступит в фазу более устойчивого повышения цен. |
| In practice, however, this is rather rare, as the market for commodity-linked financing transactions is still small. | Однако на практике это происходит довольно редко, так как рынок для операций по финансированию сырьевых товаров пока еще небольшой. |
| The private sovereign risk insurance market is fairly recent, having started only in the mid-1970s. | Рынок частного страхования "суверенного" риска возник относительно недавно - лишь в середине 70-х годов. |
| This study covers a very important market for steel, which includes railways, roads, bridges, ports and other fixed assets. | Это исследование охватывает очень важный рынок для стали, который включает железные дороги, автомобильные дороги, мосты, порты и другие основные фонды. |
| By creating domestic shortages, that crisis opened up a market for small-scale enterprises that otherwise could not compete. | Породив товарный дефицит внутри страны, этот кризис фактически открыл рынок для мелких предприятий, которые в иных условиях попросту не могли быть конкурентоспособными. |
| It provides for one-way duty free access of CARICOM goods to the Venezuelan market. | Оно предусматривает односторонний беспошлинный доступ товаров КАРИКОМ на рынок Венесуэлы. |
| Some 200 youths reportedly burned a market, shops and houses belonging to Indonesian merchants. | По сообщениям, в них участвовало примерно 200 молодых людей, которые подожгли рынок, жгли магазины и дома, принадлежавшие индонезийским торговцам. |