Английский - русский
Перевод слова Market
Вариант перевода Рынок

Примеры в контексте "Market - Рынок"

Примеры: Market - Рынок
And monetary expansion is also having a positive impact on the labor market: the unemployment rate has fallen to 4%, and the job-to-applicant ratio is nearing parity. Денежная экспансия также оказывает положительное влияние на рынок труда: уровень безработицы упал до 4%, а соотношение работа-претендент приближается к паритету.
People entering the labor market are increasingly finding only short-term or temporary contracts; often, they are forced to take informal work or emigrate for a job. Люди, вышедшие на рынок труда, все чаще находят только краткосрочные или временные контракты; зачастую они вынуждены брать неофициальную работу или эмигрировать в ее поисках.
So why not liberalize the carbon market as well - a move that would help, not hurt, domestic producers? Так почему бы не либерализовать и углеродный рынок - шаг, который только поможет, а не навредит отечественным производителям?
Indeed, this is also why an American exchange can make a market for European inflation; with new information technology, it no longer matters where people live. Это объясняет и то, что американские биржи могут создать рынок по торговле инфляционными ожиданиями в Европе: при сегодняшних информационных технологиях уже не важно, где именно люди живут.
In addition, more securitization, easier online trading, and other financial market developments in recent years have facilitated greater speculative investments, especially in commodity futures and options markets, including those affecting food. Кроме того, более активная секьюритизация, более доступная торговля онлайн, а также развитие других финансовых инструментов рынка за последние годы значительно упростили спекулятивные инвестиции в больших объемах, особенно в товарные фьючерсы и рынок опционов, в том числе влияющих на продукты питание.
For example, the EU has long been committed to the "precautionary principle," which prevents products that may harm human health from entering the EU market - even if the scientific evidence is not yet conclusive. Например, ЕС уже давно стремится к «принципу предосторожности», который предотвратит проникновение продуктов, которые могут, попав на рынок ЕС, нанести вред здоровью человека, даже если научные данные по ним еще не вполне убедительны.
And the National Agency for Financial Studies reports that only 2% of Russians are prepared to take on a mortgage, owing largely to the uncertainty that plagues the market. А Национальное агентство финансовых исследований сообщает, что только 2% россиян готовы взять ипотечный кредит, в значительной мере благодаря неопределенности, которая поразила рынок.
But Deng also unleashed the market, setting the country on the path toward unprecedented growth and prosperity that ultimately lifted hundreds of millions of Chinese out of poverty. Но Дэн также освободил рынок, направив страну на путь к беспрецедентному росту и процветанию, который, в конечном счете поднял сотни миллионов Китайцев из нищеты.
Unfortunately for Russia's neighbors, it is not the market that determines what price is paid for Russia's gas or transport; it is Gazprom and its chairman, Dmitry Medvedev, who is also the Russian government's First Deputy Prime Minister. К сожалению, для соседей России не рынок устанавливает цену на российский газ или транспорт газа; а Газпром и его председатель Дмитрий Медведев, который также является первым заместителем премьер-министра российского правительства.
Moreover, fair global rules can help to "democratize" the global market, especially if they are embedded in institutions with a degree of autonomy for highly professional staff who can act with some independence from short-term political pressures. Кроме того, справедливые глобальные правила могут помочь «демократизировать» мировой рынок, особенно если они встроены в учреждения с высокой степенью автономии для высокопрофессиональных сотрудников, которые могут действовать с некоторой независимостью от краткосрочных политических давлений.
Like any market, however, the marketplace of ideas needs regulation: in particular, its participants should be bound by norms of honesty, humility, and civility. Как и любой рынок, рынок идей требует регулирования, в частности его участники должны быть связаны нормами честности, беспристрастности и цивилизованности.
We began working with manufacturers to scale up this technology, and we're currently working with them to bring some of these products to market. Мы начали работу с производителями для масштабирования этой технологии, и в данный момент мы с ними работаем по внедрению этих продуктов на рынок.
Whether we like it or not, the U.S. is the largest market for illegal substances in the world, accounting for more than half of global demand. Нравится ли нам это или нет, в США самый большой рынок нелегальных товаров в мире, на долю которых приходится более половины мирового спроса.
It allows us to test things as an entrepreneur, to go to market, to be in conversation with people, listen, refine something and go back. Это дает нам, как предпринимателям, возможность тестировать, прежде чем вывести что-то на рынок, общаться с людьми, слушать их, улучшать свой продукт и возвращаться к потребителям.
Again, when you're a nonprofit, you look at children as a mission, not as a market. Когда вы некоммерческая организация, вы несёте детям миссию, а не видите в них рынок.
But, John, if you do this, you will kill the market for years. It's over. Но, Джон, если это сделать, то рынок ты убьёшь надолго, это конец.
Cameron's spokesmen said in July that, at his first meeting with the new Commission president, Cameron would seek a prestigious portfolio, such as the internal market, for Hill. Представители Кэмерона заявили в июле, что, на его первой встрече с новым президентом Комиссии, Кэмерон искал для Хилла престижный портфель, например, такой как внутренний рынок.
The recent claim that drug companies spend on average $802 million to bring each new drug to market is based on secret, proprietary data and is wildly inflated. Недавнее утверждение о том, что фармацевтические компании тратят в среднем 802 миллиона долларов на вывод каждого нового препарата на рынок, основано на секретных, закрытых данных и является невероятным преувеличением.
But it was the US that had a quota of 2.2 million units for Japanese cars, while the Japanese market was open but difficult to penetrate. На самом деле это именно США установили квоту на японские автомобили в количестве 2,2 миллионов штук, в то время как японский рынок был открыт, но на него было трудно проникнуть.
Monnet's effort to rebuild France by mobilizing business, unions and government authorities at all levels mutated into France's "Great Organizational Myth"- the idea that technocrats can allocate resources better than the market. Усилия Моне по перестройке Франции посредством мобилизации частных предприятий, профсоюзов и правительственных учреждений всех уровней переродились в "Великий Организационный Миф" Франции - идею того, что технократы могут лучше распределять ресурсы, чем это делает рынок.
In fact, there has been neither inflation nor growth: central banks can seemingly pour hundreds of billions of dollars, euros, or yen into the market with little discernible effect. На самом деле, не было ни инфляции, ни роста: казалось бы, что центральные банки могут влить сотни миллиардов долларов, евро или иен на рынок и добиться лишь небольшого заметного эффекта.
It has always been difficult to use the market to battle racial discrimination, and many governments nowadays behave as though they would prefer to give up the fight. Использовать рынок для борьбы с расовой дискриминацией было сложно всегда, и правительства многих стран сегодня ведут себя так, словно готовы прекратить эту борьбу.
The authorities are taking steps to correct their mistakes, especially with the decision to form a banking union and the outright monetary transactions program, which would allow unlimited intervention by the European Central Bank in the sovereign-bond market. Власти предпринимают шаги, чтобы исправить свои ошибки, в частности решение о создании банковского союза, а также программы прямых денежных транзакций, что позволит неограниченное вмешательство Европейского центрального банка в рынок суверенных облигаций.
On top of all this, rapidly growing public debt implies that new entrants to the labor market will sooner or later face a mountain of taxes. В довершение всего этого, быстро растущий государственный долг означает, что те, кто только выходят на рынок труда, рано или поздно столкнутся с массой налогов.
US banks finance up to 100% of a house's value, sometimes even more, and the sub-prime market even includes loans to people without jobs and income. Американские банки финансируют до 100% от стоимости дома, а иногда и больше, а не основной рынок включает в себя даже ссуды людям без рабочих мест и дохода.