| The majority of people of ethnic minorities live in remote and needy areas with little conditions for economic development, poor infrastructure and low access to market. | Большинство этнических меньшинств живут в отдаленных и нуждающихся районах, где практически отсутствуют условия для экономического развития, качественная инфраструктура и доступ на рынок. |
| In Afghanistan, the maintenance of certain roads has reduced travel time to the local market, school and health centre by 30 per cent. | В Афганистане техническое обслуживание и ремонт некоторых дорог сократили время поездки на местный рынок, в школу и поликлинику на 30 процентов. |
| The characteristics of public goods imply that the market is incapable of ensuring their efficient provisioning and that some form of collective action is required. | Характеристики общественных благ подразумевают, что рынок не в состоянии обеспечить их эффективное предоставление и что требуются коллективные действия в той или иной форме. |
| In developing countries, interventions are needed at the producer end, before food reaches the market, to address inadequate harvesting techniques and storage conditions. | В развивающихся странах меры вмешательства необходимо принять со стороны производителей, до поступления продовольствия на рынок, чтобы обеспечить надлежащие методы уборки урожая и условия хранения продукции. |
| It is designed to allow a proper insertion into the Labor market and in the workplace of young people. | Ее задача будет заключаться в обеспечении надлежащей интеграции молодых людей на рынок труда и в рабочие места. |
| In the economic sphere, there are now over 4,000 women's cooperatives, women head 60 per cent of all non-governmental organizations and women have a market. | Что касается области экономики, то на сегодняшний день в стране насчитывается более 4000 женских кооперативов; возглавляемые женщинами НПО составляют 60% от общего числа организаций гражданского общества; женщины получили доступ на рынок. |
| Asia's market has nowhere to go but up! | Азиатский рынок не куда не денется но он будет постоянно расти! |
| Public schools are a second-tier market? | Государственный школы - это вторичный рынок? |
| I heard that Dok Goh's people went to the market to mess things up again. | Я слышала, что люди Док Го опять напали и разгромили рынок. |
| So we're just going to close down the market? | Значит, нам остаётся только закрыть рынок? |
| If it makes you feel better, we're at least a year away from market. | Если тебя это успокоит, то нас ещё как минимум год до выхода на рынок. |
| darling, I drove Gaston to the market this morning... | Дорогая, утром я отвез Гастона на рынок и... |
| yes. we just wanted to go to the market. | да мы просто хотели сходить на рынок |
| This little piggy went to the market. | "Один поросёнок на рынок пошёл." |
| He sent me to the market to buy kerosene worth Rs.. | Он послал меня на рынок купить керосина на 2 рупии. |
| Well, now we know, next time we go to the farmers' market, the order is petting zoo first, then buy vegetables. | Зато теперь мы знаем, что в следующий раз, когда пойдем на рынок, Сначала заходим в ручной зоопарк, а потом за овощами. |
| If Jones is right, two nights from now, Nomad floods the market with this, cheap, powerful TPG. | Ну, если Джонс прав, Через два дня Кочевник наводнит рынок этим Дешевым, мощным препаратом. |
| Any number of people could have discovered the cows' infection before that milk made it to market - farmhands, inspectors, his brother. | Любой мог обнаружить, что молоко заражено, до того, как оно попало на рынок - работники, инспекторы, его брат. |
| What exactly brought you to the market in the first place? | Что именно привело вас на рынок в первый раз? |
| How do they let this stuff on the market? | Как они пустили эту дрянь на рынок? |
| But they knew this home loan fantasy was going to collapse the market. | Они знали, что ипотечный бум прикончит рынок. |
| Ahem. Well, I can see that the market has opened in Hong Kong. | Ну, что ж, в Гонконге открылся рынок. |
| Private property, rule of law, and a market unrestricted by government regulation and control. | частная собственность, норма права, и рынок, свободный от правительственного регулирования и управления. |
| It's cyclical, the market is cyclical. | Всё возвращается на круги своя, и рынок тоже. |
| In our chambers of course, as we only go out on market day. | Мы проводим их в нашей комнате или идем на рынок в базарный день. |