Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
An alternative is to bypass the banking market and use the capital market, where investors tend to receive fairly low interest rates. Альтернатива - обойти банковский рынок и использовать рынок капитала, на котором инвесторы обычно получают достаточно низкий процент.
For both Russia's government and its market place of ideas are continuing to discover what a free media actually means. Как российское правительство, так и рынок, продолжают открывать, что же на самом деле представляет собой свобода средств массовой информации.
The attack on a Sarajevo open-air market on Saturday, 5 February, now acknowledged as the deadliest since the aggression started, may, after all, prove to be the proverbial last straw. Нападение на открытый рынок в Сараево в субботу 5 февраля, признаваемое сейчас как самое ужасное с момента начала агрессии, в конце концов может оказаться пресловутой последней соломинкой.
Cuba is not immune to the ideological effect of institutions such as self-employment, the agricultural and livestock market and, on another scale, foreign enterprises, with the concomitant national and foreign businessmen connected with the mixed import and export economy. Куба не избежала идеологических последствий возникновения таких институтов, как самозанятость, рынок сельскохозяйственных продуктов, а также иностранные предприятия, которые влекут за собой появление национальных и иностранных деловых кругов, связанных со смешанной экономикой импорта-экспорта.
Since the adoption of the Set, the general trend in competition legislation has been towards a considerable strengthening of control of horizontal practices when they affect the domestic market of countries having competition legislation. После принятия Комплекса процесс развития законодательства о конкуренции характеризовался общей тенденцией к значительному укреплению контроля за горизонтальной практикой, затрагивающей внутренний рынок в странах, имеющих такое законодательство.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
There is a tendency in the current trends in global competition towards concentration of economic and market power. При нынешнем развитии глобальной конкуренции существует тенденция концентрации экономической и рыночной власти.
Entrepreneurship is one of the most important driving forces for innovations, increasing market efficiencies and responding to challenges and opportunities. Предпринимательство является одной из наиболее важных движущих сил, в том что касается новаторской деятельности, повышения рыночной эффективности, решения возникающих проблем и использования имеющихся возможностей.
In order for this to happen, the private sector must be involved in funding financially sustainable opportunities, driven by the discipline of market principles. Для того чтобы добиться этого на практике, необходимо привлечь частный сектор к финансированию устойчивых в финансовом отношении проектов, которые будут осуществляться на основе принципов рыночной дисциплины.
The accumulated experience in both developed market and transition economies shows that such a cooperation has been the key factor of successful transformations. Опыт, накопленный как в развитых странах с рыночной экономикой, так и в странах с переходной экономикой, показывает, что такое сотрудничество является важнейшим условием успешных преобразований.
Conversely, the comprehensive nature of the proposal, political feasibility, improved impartiality regarding prices of emerging market securities, and the inclusion of brokers and dealers to exclude hold-out problems were highlighted as positive aspects. Наряду с этим в качестве позитивных аспектов предложения было указано на его всеобъемлющий характер, осуществимость с политической точки зрения, обеспечение более беспристрастного подхода к курсам на ценные бумаги стран с формирующейся рыночной экономикой и задействование посредников для исключения проблем отказа от уступок.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
It is hard to understand why the market mechanism does not eliminate such questions. Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
Each private sector project that requests financial assistance must develop detailed financial, market and investment analyses regardless of the amount requested. Каждый проект, осуществляемый частным сектором, которому требуется финансовая помощь, должен проводить подробный финансовый, рыночный и инвестиционный анализы независимо от запрашиваемой суммы.
As the combination of rising fixed investment costs and shorter product life cycles has increased the risks associated with "greenfield" investment in new locations, participation in regional clusters and cooperative arrangements can substantially reduce market risks. Поскольку сочетание увеличения фиксированных инвестиционных расходов и более короткого жизненного цикла товаров увеличило риск, связанный с инвестициями в новые капитальные объекты, участие в региональных группах и соглашениях о сотрудничестве может существенно сократить рыночный риск.
(a) Called upon countries and relevant international agencies concerned with forestry and trade to examine mechanisms for full cost internalization and undertake market and economic analyses of their implications for forest management and development costs and for sustainable forest management. а) призвала страны и соответствующие международные учреждения, связанные с лесным хозяйством и торговлей, изучить механизмы полной интернализации издержек и провести рыночный и экономический анализ их последствий для издержек, связанных с лесоводством и развитием, и для устойчивого лесоводства.
Future market potentials (discounted) Будущий рыночный потенциал (с дисконтом)
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
Adapting industry surveys to collect information for NPIs (industry surveys are typically designed around the activities of market producers). Приспособление отраслевых обследований для сбора информации по НКО (отраслевые обследования обычно составляются по видам деятельности рыночных производителей).
When the logic of market transactions invades most spheres of social life, everything becomes a commodity and ultimately nothing is worthy of respect. Когда все сферы общественной жизни подчинены логике рыночных отношений, решительно все становится товаром и, в конечном счете, не остается ничего святого.
Yet, as workers and unions step up their protests against privatization, market reforms, inflation, corruption or unemployment they seem to forget the taxes they withhold daily from state or local councils. Но когда рабочие и союзы высказывают протест против приватизации, рыночных реформ, инфляции, коррупции или безработицы, они похоже забывают о налогах, которые они ежедневно скрывают от государственных или местных советов.
Item 3: Analysis of factors affecting the production and trade of commodities, such as the implications of financial crises, the reasons for and effects of the collapse in commodity prices, and the impact of changing distribution and market structures Пункт З Анализ факторов, затрагивающих производство сырьевых товаров и торговлю ими, таких, как последствия финансовых кризисов, причины и последствия резкого снижения цен на сырьевые товары и влияние изменений в структурах распределения и рыночных структурах
In the financial media, China and India have become poster children for market reform and globalization, even though in matters of privatization, property rights, deregulation, and lingering bureaucratic rigidities, both countries have in many ways departed from economic orthodoxy. В финансовых средствах массовой информации Китай и Индия стали типичными представителями рыночных реформ и глобализации, хотя в вопросах приватизации, прав собственности, дерегулирования и затяжной бюрократической жесткости обе страны во многом отклонились от экономической ортодоксии.
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
The G8 should again become a club of leading market democracies: it should include Brazil and India but exclude Russia. Для начала нужно расширить G8 и включить в неё лидирующие рыночные демократии - Бразилию и Индию, а также исключить Россию.
Thus, market instruments and other measures, such as fiscal incentives and regulations, will be needed to encourage faster uptake of alternative fuels. Таким образом, для стимулирования более быстрого перехода на альтернативные виды топлива необходимы будут рыночные механизмы и другие меры, такие, как налоговые льготы и соответствующие нормативные положения.
This new approach is based on the assumption that, while economic growth and market mechanisms are the main prerequisites for development, additional efforts should be made to combat poverty in the developing economies. Этот новый подход основан на посылке о том, что, хотя основными условиями для развития являются экономический рост и рыночные механизмы, борьба с нищетой в развивающихся странах требует дополнительных усилий.
Tax reform should also seek to adjust market signals through graduated tariffs to encourage sustainable behavior (e.g., water and energy conservation), rather than impose flat rates that promote excessive consumption. Реформа налогообложения должна также быть направлена на то, чтобы приспособить рыночные сигналы для пропаганды моделей устойчивого поведения (например, рационального использования воды и энергии) с помощью дифференцированных налогов, а не введения единообразной ставки налога, которое способствовало бы чрезмерному потреблению.
There has been significant growth in market indicators, market capitalization has grown significantly, trading value has increased substantially and the listing has risen by some impressive percentages, with some African markets ranking among the best by certain indicators. Значительно улучшились рыночные показатели, возросли объем рыночной капитализации, оборот ценных бумаг и число зарегистрированных на биржах компаний, при этом рынки некоторых африканских стран по отдельным показателям занимают лидирующее положение.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
He goes to the market for milk, comes home with a pack of gum. Он идет в магазин за молоком, а возвращается с пачкой жвачки.
He went to the market yesterday, and he has not returned. Он ушел в магазин вчера и не вернулся
It's arriving at the flower market In the fertilizer packs of a hundred pink tulips. Она придет в магазин цветов. в пакетах из-под удобрений для ста розовых тюльпанов
I'll check with all day market, See if any of their employees transferred From maine to boston. Проверю круглосуточный магазин, возможно, кто-то из сотрудников перевелся из Мэна в Бостон.
A woman sends her husband to the market to buy three blouses, six handkerchiefs, and... What's this thing for women called? Одна синьора отправила своего мужа в магазин... и велела ему купить две рубашки, 6 носовых платков... и эту штуку, которую носят женщины.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
She was just saying it was on the market. Она просто сказала, что он выставлен на продажу.
Then you assembled his list of clients and you took it to market. Затем вы собрали список клиентов и выставили его на продажу.
I'm thinking of putting my flat on the market. Я подумываю выставить квартиру на продажу.
She may have been put out on the open market, but the international crime community seems to have moved on. Возможно она была выставлена на продажу на открытом рынке, но международное преступное сообщество, кажется, потеряло к ней интерес.
Sintez transshipped oil through the Odessa port terminal and arranged for oil trading in the international market through its traders located in the UK, Switzerland and Finland. «Синтез» занимался перевалкой нефти через терминал в Одесском порту и организовывал продажу на международном рынке через своих трейдеров, базировавшихся в Великобритании, Швейцарии и Финляндии.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
Market - buy, sell, there... Биржа - покупаю, продаю, там...
Market's closed. What's so fascinating? Биржа закрыта, что ты там смотришь?
On the institutional side, although institutions such as a stock exchange can be created formally, in the short and medium terms the creation of the stock exchange itself will not create a market in equities. Что касается организационной стороны, то, хотя формальное создание таких учреждений, как фондовая биржа, не представляет собой проблемы в краткосрочном и среднесрочном плане, само создание фондовой биржи не приведет к возникновению рынка ценных бумаг.
An exchange can act as an "island of excellence" in an otherwise disordered marketplace, extending high levels of performance and integrity across the supply chain and imposing discipline on the physical market. Биржа может играть роль примера для подражания на рынке, демонстрируя высокий уровень эффективности и организованности на всех этапах производственно-сбытовой цепочки и дисциплинируя рынок.
There's a market in Shatoi. В Шатое биржа есть.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
Applications to market GMO products have to be cleared by all Member States before a consent can be granted. Все государства-члены должны получить информацию о заявлениях на сбыт продуктов ГИО до получения согласия.
The situation is worsened by poor distribution and marketing systems, making it difficult to distribute and market the products from certain surplus zones to the needy ones. Положение усугубляется плохим распределением и слабой системой маркетинга, что затрудняет распределение и сбыт продукции из определенных районов, где имеются ее излишки, в районы, где наблюдается ее нехватка.
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков.
The mutual dependency between the palm oil mill and the participating smallholders constitutes the basis of this intervention, providing a secure market for producers and guaranteeing a supply of raw material for primary processing to the palm oil mill. Взаимозависимость между заводом по переработке пальмового масла и участвующими в проекте мелкими производителями является основой данного проекта, что обеспечивает для производителей надежный сбыт на рынке и гарантирует поставку сырья на завод для первичной переработки пальмового масла.
Please note that audiences dislike sales-oriented presentations, and in consideration of your audience, we recommend that speeches should steer clear of trying to market or sell your company. Пожалуйста, примите во внимание, что аудитории не нравятся презентации, ориентированные на сбыт. Принимая во внимание их интересы, мы настоятельно советуем не читать докладов, цель которых - реклама и маркетинг вашей компании.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
They found that direct regulatory controls, free market permits and emission subsidies provided the lowest incentive to promote technological innovation. Они установили, что меры прямого регуляционного контроля, свободная торговля разрешениями и субсидии за сокращение выбросов в наименьшей степени стимулируют разработку новаторских технологий.
The banana trade is gaining importance among the businessmen who control this export market. Торговля бананами приобретает все большее значение для бизнесменов, контролирующих этот экспортный рынок.
The European Parliament deals with the important areas where individual countries have pooled their sovereignty, like trade, the creation of a pan-European market, and the biggest environmental issues. Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды.
Financial market regulation had an important role, and it was crucial to find a way to advance trade negotiations and strengthen the multilateral trading system, since trade was a driver of growth and development. Регулирование финансового рынка играет важную роль, и исключительно важно найти способ для продвижения вперед процесса торговых переговоров и укрепления многосторонней торговой системы, поскольку торговля является одним из движущих факторов роста и развития.
Trade with European Union Single Market countries; торговля с субъектами единого рынка Европейского союза;
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
She used her credit card for a cab ride to 8th and market yesterday. Вчера она оплатила кредиткой поездку на такси до угла Восьмой и Маркет.
Well, we're looking right inside the Grand Central Market - it's like trying to find Waldo. Ну, мы смотрим как раз внутрь Гранд Централ Маркет... это как пытаться найти Уолли.
Can we go to Boston Market? А мы пойдем в "Бостон Маркет"?
Auto centre RM Market is the official dealer of Adam Opel Gmbh in Belarus. СООО «Автоцентр РМ Маркет» является официальным дилером концерна «Адам Опель Гмбх» в Республике Беларусь.
By the power vested in me, by Market Shipborough District Council Marriages and Births Department, I now pronounce you man and wife. Властью, предоставленной мне отделом ЗАГС окружного совета Маркет Шипборо, я объявляю вас мужем и женой.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
Used to be there was only a market for nice-looking girls. Раньше был спрос только на красивых девушек.
These organizations set basic support prices, taking into account domestic costs and local supply and demand, with only weak linkages to world market prices. Эти организации устанавливают базовые цены, принимая во внимание внутренние издержки, учитывая местный спрос и предложение - при этом данные цены слабо связаны с ценами на мировом рынке.
The impact of climate change on fisheries in northern regions is difficult to forecast, since many factors besides the climate are involved, including fishery management practices, market demand and prices, and fishing methods. Воздействие изменений климата на рыболовство в северных регионах трудно прогнозировать, поскольку здесь присутствует множество факторов, помимо климатических, включая методы управления промыслами, рыночный спрос и цены, а также методы лова рыбы.
There has always been a market for that. На это всегда был спрос.
Global market demand for pentabromodiphenyl ether has more than doubled in the last decade to the present 8.5106 kg per year. За последнее десятилетие общий глобальный спрос на рынках на пентабромдифенил эфира более чем удвоился и сегодня составляет 8,5106 кг в год.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
Companies that do not participate in the Internet market will lose opportunities for obtaining their inputs more cheaply and selling their products to a wider foreign market. Компании, не работающие на рынке Интернета, лишаются возможности получать факторы производства по более низким ценам и продавать свою продукцию на более широком зарубежном рынке.
Firstly, it might be recalled that, in 2002, the Government took various measures to open the door to quasi-market activities, thus enabling the population to engage in the market system at a limited level, to produce, buy and sell their goods. Во-первых, можно напомнить о том, что в 2002 году правительство приняло различные меры к тому, чтобы открыть возможность для квазирыночной деятельности, разрешив тем самым населению в ограниченном масштабе участвовать в системе рыночных отношений, производить, покупать и продавать свою продукцию.
Companies that can reduce emissions at low cost have the incentive to sell excess credits in the market, thereby ensuring that reductions are made at the lowest possible cost to the economy and that innovation is promoted. Те компании, которые способны сократить такие выбросы при низких затратах, получают возможность продавать излишние кредитованные объемы на рынке, тем самым обеспечивая сокращение выбросов при максимально низких для экономики затратах и стимулирование инноваций.
We'll go to market at cost. Будем продавать по себестоимости.
Gate2Shop is a premium provider of e-commerce technology for software and game vendors who want to market and sell their software or digital goods online. Gate2Shop является премиум-провайдером технологий электронной торговли для производителей программного обеспечения и игр, которые хотят продавать свои ПО и цифровую продукцию онлайн.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
I will go to the market and look after them Я пойду на базар и послежу за порядком.
I was in the market. Мы пошли на базар.
Life is a market. Жизнь - как базар.
In 1911, the new fish market opened and in 1914, the metal roof, which still covers the market, was built. В 1911 был открыт новый рыбный базар, а в 1914 году рынок обзавёлся новой металлической крышей, которая и сейчас покрывает Бокерию.
We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
They undermine the ability of farmers both to access their land for essential work and to market, import and export agricultural inputs and outputs. Они лишают фермеров возможности обрабатывать землю и сбывать, импортировать и экспортировать сельскохозяйственную продукцию и факторы производства.
Developing countries rich in biodiversity should seek to identify, develop and market a set of products and services that draws upon their unique biological and human resources. Странам, характеризующимся большим биологическим разнообразием, следует стремиться изыскивать, осваивать и сбывать те категории товаров и услуг, обеспечиваемых на основе использования их уникальных биологических и людских ресурсов.
Working together, women have learned to survey land, hire equipment, travel to towns to meet Government officials, obtain required inputs and market the outputs. Работая в коллективе, женщины учатся проводить землемерные работы, арендовать оборудование, посещать города для встречи с правительственными чиновниками, получать необходимые производственные ресурсы и сбывать произведенную продукцию.
Accredited organizations control and deliver the EUREPGAP certification, which provides the possibility to market to the retailers that are part of the scheme. Аккредитованные организации контролируют процесс сертификации ЕВРЕПГАП и выдают соответствующие документы, позволяющие участвующим в этой программе розничным торговым предприятиям сбывать свою продукцию.
In the Windward Island States of the Caribbean, efforts to market organically grown fruit, including bananas and mangoes, have been relatively successful. В наветренных островных государствах Карибского бассейна попытки сбывать фрукты, выращиваемые без применения химикатов, включая бананы и манго, были относительно успешными.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
To town, it's market day. В город, сегодня базарный день...
And there's always a lot of unreliable characters at market day. Никто не знает, кого можно встретить на базарный день.
Saturday is the market day. В следующую субботу базарный день.
Every Tenterden market day, he sold fleed cakes from a basket to the carts going by. Каждый базарный день в Тентердине он продавал проезжающим кексы из корзины.
It was market day in Scottsboro, and farmers were in town to sell produce and buy supplies. В Скоттсборо проходил базарный день, в город съехались фермеры, продававшие свою продукцию и покупавшие необходимые им вещи.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Is it compulsory to market Holidays and Cash to other people? Обязательно ли необходимо рекламировать Holidays & Cash?
G2S offers the White Label that enables you to market advanced and proven payment processing services. G2S предлагает программу White Label, позволяющую рекламировать услуги передовой и проверенной платежной системы.
He/she should effectively publicize and market the network to all potential users and contribute to the development of a user base to eventually sustain the operation of the network. Он должен эффективно рекламировать услуги сети, обеспечивать их сбыт всем потенциальным пользователям, а также содействовать увеличению числа пользователей, с тем чтобы, в конечном счете, система могла перейти на самофинансирование.
If you are a a supplier looking for opportunities to export or import your products to the european market, you can signup for free and advertise your Supplier and products here. Если Вы являетесь поставщиком, ищущим возможность экспортировать или импортировать Ваши продукты на европейский рынок, Вы можете зарегистрироваться бесплатно и рекламировать себя и Ваши продукты.
There is a difference in methods used to penetrate that market. Я считаю, что именно в этой связи мы должны рекламировать наш товар.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
When I tried to sell some goods on the market nobody wanted to buy what I was selling. Когда я пыталась торговать на рынке, никто не хотел покупать то, что я продавала.
Saturday is my turn on the baking booth in the farmer's market. В субботу мой черед торговать выпечкой на фермерском рынке.
Players that have a physical presence in the market and have an established business generating sales and earnings have a double advantage. Участники, физически присутствующие на рынке и имеющие собственную нишу, позволяющую торговать и получать доходы, имеют двойное преимущество.
Water must be identified by all Governments, the private sector and all other stakeholders as a public good and human right, not a commodity to be traded on the open market. Поэтому водные ресурсы должны рассматриваться всеми правительствами, частным сектором и всеми другими заинтересованными лицами в качестве общественного блага и права человека, а не сырьевого товара, которым можно торговать на открытом рынке.
Rural women in Port Vila, for example, are able to access the market due to the Port Vila Municipality's practice of allocating specific days at the market for the women on Efate and offshore islands. В Порт-Виле, например, сельские женщины могут торговать на рынке благодаря политике муниципальных властей, которые выделяют специальные торговые дни для женщин с острова Эфате и с отдаленных островов.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
Each fair therefore provides exhibitors with an income-generating opportunity to market their products. Каждая такая ярмарка обеспечивает участникам доходы в результате увеличения сбыта их продукции.
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США.
Each year at the end of September the Korbmarkt (basket market) is held when the town is filled with stalls selling baskets from many countries and one can watch many craftspeople at work. Каждый год, в конце сентября проводится ярмарка корзин (нем. Korbmarkt - корбмаркт), в те дни город наводняется развалами продаж корзин, привезёнными из многих стран мира.
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public - that's the final exam. А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
The New York City television designated market area (DMA) includes Pike County, Pennsylvania, which is also included in the CSA. Но New York City televisiondesignated market area включает округ Пайк (штат Пенсильвания), который также включают в МСА.
The Chateau burned down in 1803 and it was suggested by The Hon. Jean-Baptiste Durocher and The Hon. Joseph Périnault that the space be transformed into a public square, known as New Market Place. Замок сгорел в 1803 году, сад не пострадал; достопочтенные Jean-Baptiste Durocher и Joseph Périnault предложили превратить это место в общественную площадь, известную как New Market Place.
In the mid-1990s he was a member of the Social Market Foundation's Advisory Council; he is a member of the British-American Project for a Successor Generation. В середине 1990-х годов он был членом консультативного совета фонда Social Market Foundation; он является членом британско-американский проекта будущего поколения.
The company of"PPO GROUP CZ, s.r.o" established in 1994 called KP Market is dynamically expanding organization which has become gradually one of the most important suppliers on the Czech and Slovak market during its operation. Компания «Пластиковая транспортировочная тара» (Plastové Přepravní Obaly), основанная в 1994 году под названием «KP Market», это динамически развивающаяся организация, ставшая в процессе своей работы одним из самых крупных поставщиков на чешском и словацком рынке.
Regulatory authority is derived from the Swiss Financial Market Supervision Act (FINMASA) and Article 98 of the Swiss Federal Constitution. Свою деятельность этот орган осуществляет на основе Закона о надзоре за финансовым рынком Швейцарии (англ. Swiss Financial Market Supervision Act) и статьи 98 федеральной Конституции Швейцарии.
Больше примеров...