Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
"Canada as a single market cannot accommodate the future growth of our organization," said Denison. «Канадский рынок в одиночку не сможет обеспечить будущий рост нашей организации»,- говорится в отчёте.
The global bond market, 78 trillion. Мировой рынок облигаций - в 78 триллионов.
You know, three years ago, when the market tanked, they said we were finished. Три года назад, когда рынок обвалился, говорили, что нам конец.
Supplies from marine fisheries reached or surpassed their sustainable limit and further restrictions of supplies of some sorts of timber on to the international market were put in place. Поставки товаров морского промысла достигли своего устойчивого уровня или превысили его, кроме того, были введены дальнейшие ограничения на поставки некоторых видов древесины на международный рынок.
However, it was hoped that the stimulus provided to new production or market entry from the prospect of greater profit would eventually serve to stabilize or even to reduce prices, and to eliminate excess demand. Вместе с тем были основания надеяться, что факторы, способствующие наращиванию нового производства или выходу на рынок в контексте будущего увеличения прибыли, в конечном счете приведут к стабилизации или даже снижению цен и ликвидации избыточного спроса.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
Publication of market information will help build confidence and knowledge among the general public regarding the features of a free land market. Публикация рыночной информации будет способствовать укреплению доверия и углублению понимания общественностью особенностей функционирования свободного земельного рынка.
Poverty is generally defined in terms of income and consumption and is constructed around cash incomes and food expenditures within a market and cash-based economic setting. Понятие нищеты определяется в целом на основе показателей дохода и потребления и анализируется с точки зрения денежного дохода и расходов на продукты питания в условиях рыночной или базирующейся на наличности экономики.
The Advisory Committee emphasizes that, in awarding the remaining guaranteed maximum price contracts, every effort should be made to derive maximum benefit from prevailing favourable market conditions. Консультативный комитет особо отмечает, что при размещении остальных контрактов с гарантированной максимальной ценой следует приложить все усилия для извлечения максимальной выгоды из сложившейся благоприятной рыночной конъюнктуры.
The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост.
Limit & Stop level is a price band (in basis points) from the current market price. Within this band Stop Loss, Take Profit and delayed orders cannot be entered. Уровень Limit & Stop - коридор цен (в пунктах) от текущей рыночной цены, внутри которого нельзя ставить Stop Loss, Take Profit и отложенные ордеры.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
Voluntary labelling projects administered through the TCO Development Unit have been developed in close cooperation with experts, researchers and manufacturers as initiatives designed to change market demand. Осуществляемые через Группу по вопросам разработок ТСО проекты добровольной маркировки подготавливаются в тесном сотрудничестве с экспертами, исследователями и производителями в качестве инициатив, цель которых - повлиять на рыночный спрос.
The borough was later granted another charter in 1257-1258, allowing the lord of the manor to hold a market every Monday and two annual fairs. В 1257-1258 годах город получил права на рыночный день в понедельник и организацию двух ярмарок ежегодно.
To recognize that reliance on market mechanism alone is insufficient to meet the challenge of development in a globalizing world economy and to achieve the internationally agreed development goals, including the MDGs. Признать, что опора исключительно на рыночный механизм является недостаточной для решения задачи развития в условиях глобализации мировой экономики и для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ.
As the combination of rising fixed investment costs and shorter product life cycles has increased the risks associated with "greenfield" investment in new locations, participation in regional clusters and cooperative arrangements can substantially reduce market risks. Поскольку сочетание увеличения фиксированных инвестиционных расходов и более короткого жизненного цикла товаров увеличило риск, связанный с инвестициями в новые капитальные объекты, участие в региональных группах и соглашениях о сотрудничестве может существенно сократить рыночный риск.
Market risk comprises three types of risk: foreign exchange risk; interest rate risk; and other price risk. Рыночный риск охватывает три вида рисков: валютный риск, процентный риск и другие риски изменения цены.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
However, there is some consensus that the likelihood that vertical restraints will be anti-competitive will depend in large part upon market structure, the market shares of the firms concerned, the proportion of the market covered by the restraint and entry barriers. Тем не менее имеется определенный консенсус, что вероятность того, что вертикальные ограничения будут направлены против конкуренции, будет в значительной мере зависеть от рыночной структуры, рыночных долей соответствующих фирм, доли рынка, охватываемой ограничением, и барьеров для доступа на рынок.
However, the regional preferential trade agreements, despite being relatively large in number, are not providing substantially better market opportunities. При этом региональные соглашения о преференциальной торговле, несмотря на их относительно большое количество, не предоставляют существенно лучших рыночных возможностей.
In 2009, world market prices of lithium carbonate declined as a result of the global financial and economic crisis. В 2009 году в условиях глобальных финансового и экономического кризисов произошло снижение рыночных цен на карбонат лития.
In some countries, cadastral surveying operated under market conditions, and fees in most cases were agreed upon by the parties involved. В ряде стран кадастровая съемка осуществляется на рыночных условиях, при этом размер платежей в большинстве случаев устанавливается по договору между соответствующими сторонами.
(b) This must be achieved by the appropriate use of such market mechanisms as medium- and long-term regulatory frameworks; Ь) этого следует добиваться за счет надлежащего использования таких рыночных механизмов, как среднесрочное и долгосрочное регулирование;
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
Furthermore, risk of contagious spreading of financial crisis is high, as market prices can also transmit shocks rapidly from one market to another. Кроме того, высока вероятность массового распространения финансового кризиса, поскольку рыночные цены могут обеспечивать быструю передачу финансовых потрясений от одного рынка к другому.
These participants also suggested that in assessing the effects of policies, such factors as market approaches, regulations, and research and development need to be included in the simulation. Эти участники также предложили включить в модели для оценки воздействия политики такие факторы, как рыночные механизмы, регламентирующие нормы и исследования и разработки.
Objective of the Organization: To establish controls and monitor compliance for various risks to which the Fund is exposed, namely, market risk, operational risk, credit risk, and legal and reputational risk. Цель Организации: внедрять контрольные механизмы и осуществлять мониторинг в отношении соблюдения требований по сокращению рисков, которым подвергается Фонд, включая рыночные, операционные, кредитные, юридические и репутационные риски.
On the other hand, the market is dictating in many cases the agglomeration or concentration of capital and labour in ever bigger sized units. С одной стороны, разработчики политики правительства осуществляют дерегулирование и либерализацию с целью активизации конкуренции на рынке, а с другой - рыночные условия во многих случаях диктуют агломерацию или концентрацию капитала и трудовых ресурсов в еще более крупных хозяйственных единицах.
There was evidence to suggest that firms were entering into agreements as a result of global competitive pressures and in order to share know-how and techniques that were specific to a given firm and that could not be obtained through traditional market exchanges. Имеющаяся информация позволяет сделать вывод о том, что фирмы заключают такие соглашения под давлением глобальной конкуренции и в стремлении получить ноу-хау и технологии, которые представляют специфический интерес для данной фирмы и которые невозможно получить через традиционные рыночные контакты.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
Our best plan is to find some small, out of the way market... where they're not sure what's happened. Самое лучшее, будет найти маленький магазин, подальше от дороги где люди еще не знают о том, что случилось.
Do you want to go to the market And get some drakes cakes? Ты хочешь пойти в магазин и купить кекс?
After you drop off my dry-cleaning, I need you to go to the market, and get me that cereal with the little blueberries in it. После того, как закончишь с химчисткой, мне нужно, чтобы ты сгонял в магазин и купил мне кашу с черникой.
A parking lot, a market, a motel... Парковка, магазин, мотель.
I went to the market... Я пошла в магазин...
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
As a result of the European Union Risk Assessment process, Directive 2003/11/EC was adopted in 2003 which prohibits the placing on the market and use of OctaBDE as a substance or as a constituent of substances or of preparations in concentration higher than 0.1% by mass. В результате оценки рисков Европейским Союзом в 2003 году была утверждена директива 2003/11/EC, которая запрещает продажу и применение октаБДЭ в форме вещества либо составляющей веществ или препаратов в концентрации, превышающей 0,1% по отношению к весу.
The helmet shall be tested in any condition in which it may be placed on the market, that is both with and without accessories if they are supplied as original equipment. 7.4.2.1.2.2 Шлем должен испытываться в таком виде, в каком он может быть выпущен в продажу, т.е. как со всеми принадлежностями, так и без них, если они поставляются в качестве первоначального оборудования.
Did the Taylors have to do a lot of work to their house before they put it up on the market? А Тейлорам пришлось много чего ремонтировать, прежде чем выставить дом на продажу?
Are there any pines on the market? А сосен на продажу у вас нет?
The selection of institutions at which to monitor price levels and movements on the urban housing market is made from the total set of institutions engaged in residential property sales. Отбор организаций для наблюдения за уровнем и изменением цен на рынке жилья в городах производится из общего количества организаций осуществляющих продажу жилья.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
That's one way to don't forget: the same market, that same year... lost 200% of its value in a single day. Только вы забыли добавить, что та же биржа в том же году за один день потеряла 200 % своих активов.
We've the lost confidence of the banks and the market. Банки и Биржа утратили доверие.
The BM&F exchange based in Brazil has made it a priority to establish offices in China and is already acting as a "bridge" connecting buyers and sellers in Brazil and China, particularly in the soybean market. Бразильская биржа BM&F наметила в качестве своей приоритетной задачи открытие своих бюро в Китае и уже выполняет функции "моста", связывающего покупателей и продавцов в Бразилии и Китае, в частности на рынке соевых бобов.
Now, the Exchange is a universal financial market, which can be conditionally divided into five major sectors: the foreign currency market, the government securities market, the market of shares and corporate bonds, the repo operations market, the derivatives market. Сегодня биржа представляет собой универсальный финансовый рынок, который условно можно разделить на пять основных секторов: рынок иностранных валют, рынок государственных ценных бумаг, рынок акций и корпоративных облигаций, рынок операций репо, рынок деривативов.
For many years we have been campaigning for housing futures, but no exchange wanted to use such indices to create a futures market until now. В течение многих лет мы проводим кампанию в поддержку фьючерсов домовладений, но до сегодняшнего дня ни одна биржа не желала использовать такие индексы для создания фьючерсного рынка.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
Lesotho had the necessary raw materials, and there would be a market for the products in question locally, regionally and beyond the SADC borders. Лесото располагает необходимым сырьем, а сбыт соответ-ствующей продукции будет осуществляться на местном и региональном уровнях, а также за пределами САДК.
The reports reveal that farming and stock-raising activity in several countries is increasingly focused on trade in products with market advantages. В докладах подчеркивается, что сельскохозяйственное и скотоводческое производство ряда стран все больше ориентируется на сбыт своей продукции с учетом преимуществ рынка.
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков.
Please note that audiences dislike sales-oriented presentations, and in consideration of your audience, we recommend that speeches should steer clear of trying to market or sell your company. Пожалуйста, примите во внимание, что аудитории не нравятся презентации, ориентированные на сбыт. Принимая во внимание их интересы, мы настоятельно советуем не читать докладов, цель которых - реклама и маркетинг вашей компании.
Market and trade on forest products Сбыт на рынках и торговля лесной продукцией
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
They were affected by different sets of community rules such as taxes, state aid, emission trading, and internal market. На них оказывают воздействие различные своды норм Сообщества по таким вопросам, как налоги, государственная помощь, торговля выбросами, а также внутренний рынок.
Trade in forest products and market reforms торговля лесохозяйственной продукцией и рыночные реформы;
e-trading: e-commerce + marketing, advertising, market analysis; электронная купля-продажа: электронная торговля плюс маркетинг, реклама, анализ рыночной конъюнктуры;
Experts have also noted that trade in a specific services market may be frustrated by the lack of access in other services markets, for example air transport services in tourism. Эксперты отмечают также, что торговля на том или ином рынке конкретных услуг может сводиться на нет из-за отсутствия доступа к рынкам других услуг, например авиатранспортных услуг в секторе туризма.
E-commerce can also assist in the transition from B2C to B2B commerce into another town, which has a more profitable market place than the local village. Электронная торговля способна также помочь в переходе от розничных сделок (В2С) к оптовым операциям (В2В) в другом городе, который является более перспективным и выгодным рынком по сравнению с местной деревней.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
So one of Gary's subsidies is a JD's Cash Market and Loan. Одно из мест, откуда Гэри получает прибыль, это "Кэш Маркет и Кредиты".
They... they are in Market Shipborough, these allotments? Эти участки, они... в Маркет Шипборо?
The 1st, 2nd and 3rd Battalions (1st Parachute Brigade) and the 10th, 11th and 156th Battalions (4th Parachute Brigade) were next in action in Operation Market Garden in the Netherlands with the 1st Airborne Division. 1-й, 2-й и 3-й батальоны 1-й парашютной бригады, а также 10-й, 11-й и 156-й батальоны 4-й парашютной бригады участвовали в операции «Маркет Гарден» в Нидерландах в составе 1-й воздушно-десантной дивизии.
Auto centre RM Market is the official dealer of Adam Opel Gmbh in Belarus. СООО «Автоцентр РМ Маркет» является официальным дилером концерна «Адам Опель Гмбх» в Республике Беларусь.
Newmarket is a market town in the English county of Suffolk, approximately 65 miles (105 kilometres) north of London. Нью́маркет (англ. Newmarket) - рыночный город в Суффолке (Англия), в 105 километрах к северу от Лондона.
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
In addition to the direct effects on individual well-being, those employment challenges combine to weaken global consumption demand, with negative ramifications for growth in the global market place. Помимо непосредственного влияния на благополучие людей, все эти проблемы в сфере занятости в своей совокупности снижают общемировой спрос, что негативно сказывается на росте глобального рынка.
The conditions that make such illegal activity possible include poor governance, corruption and limited law enforcement capacity at local, regional and international levels, as well as market demand. Подобная незаконная деятельность становится возможной благодаря таким факторам, как слабая система управления, коррупция и ограниченные возможности правоохранительных органов на местном, региональном и международном уровнях, а также рыночный спрос.
Thus, intermodal transport operators must develop robust business models that, while bringing costs down, continue to offer high quality of services and can cope with rapidly changing demands and market requirements. Таким образом, интермодальные транспортные операторы должны разработать надежные бизнес-модели, которые при снижении издержек позволяют обеспечивать высокое качество услуг и способны быстро реагировать на изменяющийся спрос и рыночные требования.
Different from the alreadysqueezed residential air conditioner market, there is still a large market space for the commercial ACs used in supermarkets, office buildings, and hotels. В отличие от уже охваченного рынка кондиционирования, здесь еще существует огромный спрос на кондиционеры для супермаркетов, офисов и отелей.
Satellite broadcasting is an extremely rapidly growing market, and is very likely that satellite broadcasters will respond to demand from segmented markets and demand for specialized programming. Рынок спутникового вещания развивается чрезвычайно быстрыми темпами и, по всей вероятности, студии, транслирующие свои программы через спутники, будут учитывать спрос, существующий на сегментированных рынках, а также спрос на специальные программы.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
I won't put the house on the market until you're settled someplace else. Я не буду продавать дом, пока вы не найдете себе жилье.
Firstly, it might be recalled that, in 2002, the Government took various measures to open the door to quasi-market activities, thus enabling the population to engage in the market system at a limited level, to produce, buy and sell their goods. Во-первых, можно напомнить о том, что в 2002 году правительство приняло различные меры к тому, чтобы открыть возможность для квазирыночной деятельности, разрешив тем самым населению в ограниченном масштабе участвовать в системе рыночных отношений, производить, покупать и продавать свою продукцию.
You should market these things. Ты должен продавать их.
A liquid, cash-settled futures market that is based on an index of home prices in a city would enable a homeowner living there to sell in a futures market to protect himself. Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
A third policy change aimed at promoting urbanization will be to allow Chinese farmers to sell their land rights at realistic market prices, thereby increasing their incentive to cash out and move. Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
So you, I see, got a market like this. Это у вас, значит, такой базар.
Women prisoners were denied access to the recreation yard and prison market in one prison because they were in the men's section. В одной из тюрем женщинам-заключенным не разрешается выходить в тюремный двор для прогулок и посещать тюремный базар, поскольку они расположены в мужском отделении.
So this was your market? Это у вас, значит, такой базар.
Lite is a market. Жизнь - как базар.
Life is a market. Жизнь - как базар.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
As an independent artist, Miller had to find a way to sell, market and build platinum record selling demand on a limited recording budget. Будучи независимым артистом, он должен был найти способ продавать, сбывать и создавать платиновые записи с ограниченным бюджетом.
If independent farming was their income-generating work, it was not clear if they had proper access to water and could market their produce. Если ведение индивидуального фермерского хозяйства является для них приносящим доход видом деятельности, то не ясно, имеют ли они необходимый доступ к воде и возможность сбывать свою продукцию.
The goal is to increase the Mayan communities' capacity to develop, organize and market ethnic tourism products in a sustainable manner; Задача состоит в укреплении способности общин майя разрабатывать, организовывать производство и сбывать продукцию, связанную с этническим туризмом, на устойчивой основе;
They called for the construction of an all-weather road that would allow them to market their products and travel in search of work. Они призвали к строительству всепогодной дороги, которая была бы открыта в любой сезон, что позволило бы им сбывать свои продукты и перемещаться в поисках работы.
Affected tubers would be impossible to market. Пораженные клубни нельзя сбывать на рынках.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
To town, it's market day. В город, сегодня базарный день...
I thought I'd have Ailnoth all to myself out there but by now it's like market day Я подумал что Эйлнот никуда от меня не уйдет, но к этому времени все стало как в базарный день
Every Tenterden market day, he sold fleed cakes from a basket to the carts going by. Каждый базарный день в Тентердине он продавал проезжающим кексы из корзины.
It was market day in Scottsboro, and farmers were in town to sell produce and buy supplies. В Скоттсборо проходил базарный день, в город съехались фермеры, продававшие свою продукцию и покупавшие необходимые им вещи.
In our chambers of course, as we only go out on market day. Мы проводим их в нашей комнате или идем на рынок в базарный день.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
At the same time, several CRIs are progressing towards being regional development agencies, with the ability to develop propositions and market their regions actively, as well as advocate changes in their provinces' business environments and assist TNCs. В то же время ряд РИЦ превращается в региональные агентства по развитию, обретая способность разрабатывать деловые предложения и активно рекламировать регионы своей деятельности, а также отстаивать преобразования по улучшению делового климата в провинциях и оказывать содействие ТНК.
Part of the disappointing sales stemmed from Ubisoft not knowing how to market the title, something that Ubisoft North America CEO Laurent Detoc labeled as one of his worst business decisions. Разочаровывающие продажи были частично связаны с тем, что компания Ubisoft не знала, как рекламировать игру, а Лоран Деток, генеральный директор Ubisoft North America, назвал недостаточное изучение рынка одним из своих худших бизнес-решений.
So, if I market it really, really well, then, hopefully, people will come flooding in. Так что, если его рекламировать, то люди сюда будут просто ломиться.
Yes, I helped advertise what companies decided to market. Да, я помогала рекламировать то, что компании решали продавать.
If you are a a supplier looking for opportunities to export or import your products to the european market, you can signup for free and advertise your Supplier and products here. Если Вы являетесь поставщиком, ищущим возможность экспортировать или импортировать Ваши продукты на европейский рынок, Вы можете зарегистрироваться бесплатно и рекламировать себя и Ваши продукты.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
UNECE/FAO believes that enabling countries to market their products effectively in an increasingly competitive business climate is essential to realize fully the social, economic and environmental benefits that forest uniquely offers and to combat illegal harvesting and trade. Создание возможностей, позволяющих странам эффективно торговать своей продукцией в условиях растущей конкуренции, имеет, по мнению ЕЭК ООН/ФАО, непреходящее значение для полного использования уникальных социальных, экономических и экологических благ, источником которых являются леса, а также для борьбы с незаконными рубками и торговли.
Saturday is my turn on the baking booth in the farmer's market. В субботу мой черед торговать выпечкой на фермерском рынке.
China's market had developed, which allowed it to trade risks. Рынок Китая уже настолько развился, что может позволить себе торговать рисками.
If the region's new leaders can integrate their economies, a market of more than 75 million consumers would attract more foreign investment and trade with the rest of the world. Если новые лидеры региона смогут интегрировать свои экономики, рынок, насчитывающий более 75 миллионов потребителей, будет привлекать больше иностранных инвестиций и торговать со всем остальным миром.
Similarly, for an anomaly to violate market efficiency, an investor must be able to trade against it and earn abnormal profits; this is not the case for many anomalies. Подобным образом, чтобы аномалия поведения нарушила рыночную эффективность, инвестор должен быть готов торговать вопреки аномалии, заработав при этом сверхприбыль.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
Listen, have you ever heard of a place called 'The Floating Market'? Послушайте, вы слышали о месте под названием "Передвижная Ярмарка"?
The market was revived again in the 18th century, but due to intense competition Scarborough Fair finally ended in 1788. Рынок был возрожден вновь в XVIII веке, но из-за интенсивной конкуренции Ярмарка в Скарборо окончательно закрылась в 1788 году.
Besides the horses there are also other activities on this day, such as a fair and market and traditional Dutch games. Помимо продажи лошадей в этот день также проводятся другие мероприятия, такие как ярмарка, рынок и традиционные голландские игры.
For the same reason, a pedestrian street, outdoor market or fair in different parts of which a trader regularly sets up his stand represents a single place of business for that trader. По той же причине пешеходная улица, открытый рынок или ярмарка, в различных частях которых торговец регулярно устанавливает свою палатку, представляет для этого торговца единое место осуществления предпринимательской деятельности.
Over the centuries the dates for the fair have moved around, but in its modern guise, a funfair is now held in the Market Place for three days from the third Monday in October. На протяжении столетий даты ярмарки переместились, и сегодня ярмарка проводится в течение трёх дней с третьего понедельника в октябре, как правило, в выходные дни.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
The Imperial Consulate General of Russia housed at the historic James C. Flood Building at 870 Market Street, was closed in 1923. По сей день в деловом центре города по адресу 870 Market Street сохранилось здание Historic James C. Flood Building, в котором до 1923 г. размещалось Генеральное консульство Российской Империи.
The Chateau burned down in 1803 and it was suggested by The Hon. Jean-Baptiste Durocher and The Hon. Joseph Périnault that the space be transformed into a public square, known as New Market Place. Замок сгорел в 1803 году, сад не пострадал; достопочтенные Jean-Baptiste Durocher и Joseph Périnault предложили превратить это место в общественную площадь, известную как New Market Place.
For the information of those who do not know it yet, FOREX (FOReign EXchange market) is an international exchange market, where money is sold and bought freely. Для тех, кто ещё не знает, скажем, что FOREX (FOReign EХchange market) - международный валютный рынок, на котором свободно продаются и покупаются деньги.
Forward market: Currencies, commodities and securities can be dealt with either for immediate delivery known as the Spot Market or at sometime in the future on the price agreed now, forward market. Forward market: Форвардный рынок: рынок по сделкам на срок; рынок, на котором сделки заключаются в течение длительного времени, в отличие от рынка «спот», на котором сделки заключаются в течение нескольких дней. Сделки на форвард-рынке принято оформлять в последние дни месяца.
Regulatory authority is derived from the Swiss Financial Market Supervision Act (FINMASA) and Article 98 of the Swiss Federal Constitution. Свою деятельность этот орган осуществляет на основе Закона о надзоре за финансовым рынком Швейцарии (англ. Swiss Financial Market Supervision Act) и статьи 98 федеральной Конституции Швейцарии.
Больше примеров...