Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
We will create products and services intended for the global market, but customise them to suit local needs. Мы создаём продукты и услуги, ориентированные на глобальный рынок, но адаптируем их к местным условиям.
It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда.
The reduction in established posts has been concentrated in New York, given the relatively small permanent capacity at Geneva, where there is also a larger freelance market for language staff. Сокращение штатных должностей производилось главным образом в Нью-Йорке с учетом относительно небольшого постоянного персонала в Женеве, где существует также более широкий рынок временного найма для специалистов лингвистических профессий.
Cuba is not immune to the ideological effect of institutions such as self-employment, the agricultural and livestock market and, on another scale, foreign enterprises, with the concomitant national and foreign businessmen connected with the mixed import and export economy. Куба не избежала идеологических последствий возникновения таких институтов, как самозанятость, рынок сельскохозяйственных продуктов, а также иностранные предприятия, которые влекут за собой появление национальных и иностранных деловых кругов, связанных со смешанной экономикой импорта-экспорта.
The problems of underdevelopment now had direct and immediate repercussions on the world market. The destitute masses, as yet economically marginalized, must be brought into the global economy as consumers. Проблемы недостаточного уровня развития уже сегодня оказывают прямое и непосредственное воздействие на мировой рынок, в связи с чем необходимо обеспечить интеграцию в мировую экономику обездоленных масс, все еще в недостаточной степени охваченных рынком потребительских услуг.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
Wall Street had been shored up but no measures had been taken to change market practices. Уолл-стрит получила предупреждение, но не было принято никаких мер для изменения рыночной практики.
As noted above, for most EMEs 1990 also marked the beginning of transition from plan to market. Как было указано выше, 1990 год для большинства СФРЭ также стал годом начала перехода от плановой к рыночной экономике.
The buyer asserted that the seller had not resold the goods in a reasonable manner because it had obtained a price below the market value. Покупатель утверждал, что продавец перепродал товар неразумно, поскольку полученная за него цена была ниже рыночной.
Many authorities, in practice, have a market share-based "safe harbour", i.e. a level below which a firm cannot be found dominant. На практике многие страны имеют параметры основанной на рыночной доле "безопасной гавани", т.е. уровень, ниже которого фирма не может быть признана доминирующей.
Pakistan highlighted its wish to create a citizen-centric society and government and that it has developed together with a market oriented economy a welfare state with safety nets for the under-privileged and the poor. Пакистан упомянул о своем стремлении создать общество и систему управления, в центре которых находится гражданин, и что наряду с рыночной экономикой он занимается построением социального государства, предусматривающего системы социальной защиты обездоленных и неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
The market approach to the valuation of assets (including IA) is first and foremost a comparison-of-sales method. Рыночный подход к оценке активов (в том числе НМА) - это, прежде всего, метод сравнения продаж.
Intuitively, market benchmarking is certainly an interesting idea to assess the input parameters that are needed to calculate the value of the patent as an option. Как подсказывает интуиция, рыночный бенчмаркинг, безусловно, представляет собой интересный способ определения исходных параметров, необходимых для расчета стоимости патента как опциона.
In that connection, the market-based voluntary contractual approach undertaken in discussions within the IMF Executive Board had recently been endorsed and the use of collective action clauses in sovereign bond contracts had become the market norm. В этой связи рыночный подход на добровольной договорной основе, принятый в обсуждениях в рамках Совета управляющих МВФ, недавно был одобрен, и оговорки о коллективном принятии решений в договорах по суверенным облигациям стали рыночной нормой.
The offering or the putting on the market of a product incorporating the subject matter of the patent, the use of such product, or the importation or stocking of such product for such offering or putting on the market or for such use; предложение о продаже или введение в рыночный оборот изделия, в котором использовано запатентованное изобретение, применение такого изделия или импорт или накопление таких изделий для продажи или введения в рыночный оборот или же для такого применения;
Economist George Akerlof in his 1970 paper "The Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market Mechanism" identified the severe lemon problems that may afflict markets characterized by asymmetrical information. Джордж Акерлоф в своей работе «Рынок «лимонов»: неопределенность качества и рыночный механизм» в 1970 году построил математическую модель рынка с несовершенной информацией.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
We demand that countries stop local initiatives in forests and jungles that are based on market mechanisms and offer non-existent and conditional results. Мы требуем, чтобы страны прекратили осуществление местных инициатив в лесах и джунглях, если эти инициативы основываются на рыночных механизмах, не приносят никаких результатов или обусловлены теми или иными ограничениями.
These areas may differ among States, because the initial conditions and dominant market failures are different, as are their institutional capacities. Эти области в различных государствах могут не совпадать из-за неравных стартовых условий, преобладающих рыночных диспропорций и институционального потенциала.
Asset classes are all subject to market risk and safety is a relative term in this regard; Все классы активов подвергаются воздействию рыночных рисков, и безопасность является относительным термином в этой связи;
He added that this Action Plan was based on four pillars: investing in advanced technologies and financing innovation; improving market conditions; enhancing global competitiveness; and investing in human capital and skills and softening the social impacts of restructuring. Он отметил, что этот план действий зиждется на следующих четырех элементах: капиталовложения в целях разработки передовых технологий и финансирование инновационной деятельности; улучшение рыночных условий; повышение глобальной конкурентоспособности; и инвестирование в человеческий капитал и профессиональные навыки, а также смягчение социальных последствий реструктуризации.
A group of "Friends of the Chair" was convened by the Statistical Commission to report on a number of issues, particularly the choice of purchasing power parity (PPP) or market exchange rates to adjust economic data to a common currency. Статистическая комиссия учредила Группу друзей Председателя для подготовки доклада по ряду вопросов, в частности о выборе паритета покупательной способности (ППС) или рыночных обменных курсов для корректировки экономических данных на основе общей валюты.
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
In fact, during the 1980s Africa lost market shares in the total primary commodity exports of all developing countries. Фактически в 80-е годы Африка уступала свои рыночные позиции в общем объеме экспорта сырьевых товаров всех развивающихся стран 26/.
In practice, it is impossible to correct such data, even if there is doubt that market prices have not been applied. На практике невозможно скорректировать такие данные, даже если нет сомнений в том, что рыночные цены не применяются.
Consumer protection brought direct individual relief, whereas competition law minimized market distortion and was aimed at a wider body of consumers. В то время как защита прав потребителей позволяет напрямую защитить права каждого из них, законодательство по вопросам конкуренции сводит к минимуму рыночные перекосы и ориентируется на более широкие потребительские круги.
The Chief of Sales and Marketing of Publications at UNOG was also invited to discuss the pricing policy for UNCTAD's sales publications with a view to taking greater account of market conditions and of the prices of comparable publications. Руководителю секции ЮНОГ по продаже и распространению публикаций было также предложено принять участие в обсуждении политики в отношении установления цен на издания ЮНКТАД для продажи, с тем чтобы лучше учесть существующие рыночные условия и цены сопоставимых публикаций.
As a result, adverse terms of trade arising from market entry conditions would impact upon both developing countries' short-term balance-of-payments situation and their long-term supply capacity. Истечение срока действия СТО обеспечит новые рыночные возможности для развивающихся стран, экспортирующих текстильные изделия и одежду.
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
A guy walked into a market and cut off a woman's head with a machete. Парень зашел в магазин и отрезал женщине голову мачете.
Vivian and I can go to the market later. Мы с Вивиан можем сходить в магазин позже.
So you shot her at Phelps' ranch, and then you went back to the market. Значит, вы застрелили её на ранчо Фелпса, и, затем, вернулись в магазин.
I used to bike down to Market Street and I would buy one of these because who can stay bummed out when you can eat what you're wearing? Я брала велосипед, ехала в магазин и покупала там их, потому что кто будет грустить, когда ты можешь есть то, что носишь?
When you drive away to go to the market, Когда ты уезжаешь в магазин,
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
I need these sell orders ready when the market opens Monday. Мне просто нужно, чтобы эти заявки на продажу были готовы, когда в понедельник откроется рынок.
It looked like adding insult to injury, so I never actually put the house on the open market. Это было как посыпать раны солью, так что я никогда на самом деле не выставлял дом на продажу.
In March 2001 the Housing Authority launched the sale of 99 housing units with a market value of Lm 2.8 million which property was subsequently offered for sale at the subsidized price of Lm 1.8 million. В марте 2001 года Жилищное управление приступило к продаже 99 жилых единиц рыночной стоимостью 2,8 млн. МЛ, которые впоследствии были выставлены на продажу по субсидируемой цене в 1,8 млн.
I'll put it on the market as a two-bedroom-plus aviary. Выставлю его на продажу как дом с двумя спальнями и птичником.
Tax incentives have already resulted in market specifications of 0.05% for heavy gas oil and 0.005% for road diesel. Внедрение системы налогового стимулирования уже сейчас позволило сократить содержание серы в поступающем в продажу тяжелом газойле до 0,05% и дизельном топливе для дорожных транспортных средств до 0,005%.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
But when the market opens Monday... despite my reputation, I don't like heights. Но в понедельник откроется биржа... несмотря на свою репутацию, я не люблю высоту.
The market closes in three hours. Биржа закрываеться в З часа.
Two decades later, in 1853, a Corn Exchange, at the time the largest indoor grain market in Scotland, was built. Через 20 лет, в 1853 году, в городе открылась зерновая биржа, на тот момент крупнейшая крытая площадка для торговли зерном в Шотландии.
The Exchange was established on October 7, 1997 with the aim of taking an active part in market transformation of economy of Ukraine and is one of the first professional organizations in Ukraine, which began to provide a full range of exchange services. Биржа основана 7 октября 1997 года с целью принятия активного участия в рыночной трансформации экономики Украины и является одной из первых профессиональных организаций на Украине, которая начала заниматься предоставлением полного спектра биржевых услуг.
An exchange can act as an "island of excellence" in an otherwise disordered marketplace, extending high levels of performance and integrity across the supply chain and imposing discipline on the physical market. Биржа может играть роль примера для подражания на рынке, демонстрируя высокий уровень эффективности и организованности на всех этапах производственно-сбытовой цепочки и дисциплинируя рынок.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
The situation is worsened by poor distribution and marketing systems, making it difficult to distribute and market the products from certain surplus zones to the needy ones. Положение усугубляется плохим распределением и слабой системой маркетинга, что затрудняет распределение и сбыт продукции из определенных районов, где имеются ее излишки, в районы, где наблюдается ее нехватка.
Specific conditions may also be attached to consents to market. Согласие на сбыт ГИО также может сопровождаться какими-либо отдельными условиями.
Apicultural specialty commodities such as honey, beeswax, and bee pollen are seen as having excellent production and market potential in the Virgin Islands. Считается, что производство и сбыт таких видов продукции пчеловодства, как мед, пчелиный воск и пчелиная обножка, имеют отличные перспективны на Виргинских островах.
Furthermore, the provision of information on trade names, under which these products are marketed, adds value to the List and makes it easier for national authorities and others monitoring such activities to identify a restricted product available in the local market. Кроме того, предоставление информации о торговых названиях, под которыми осуществляется сбыт этих продуктов, повышает значимость Списка и облегчает для национальных властей и других сторон, осуществляющих контроль за такой деятельностью, задачу выявления того или иного ограниченного для применения продукта на местных рынках.
The mutual dependency between the palm oil mill and the participating smallholders constitutes the basis of this intervention, providing a secure market for producers and guaranteeing a supply of raw material for primary processing to the palm oil mill. Взаимозависимость между заводом по переработке пальмового масла и участвующими в проекте мелкими производителями является основой данного проекта, что обеспечивает для производителей надежный сбыт на рынке и гарантирует поставку сырья на завод для первичной переработки пальмового масла.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
Challenges remained, such as inequality and inequity, which enabled the presence of criminal organizations in society, increasing the drug market and trafficking in and exploitation of persons. Тем не менее проблемы сохраняются, в частности неравенство и несправедливость, из-за чего в обществе продолжают существовать преступные организации, растет рынок наркотиков и расширяется торговля людьми и их эксплуатация.
The Chamber subscribes to a more sustainable and inclusive global market by focusing on corporate social responsibility, international free trade, subsidiarity, self-governance and partnership for all market participants, fair competition and the protection of the environment. Палата выступает за создание более устойчивого и всеохватывающего мирового рынка путем концентрации усилий на решении таких проблем, как социальная ответственность корпораций, свободная международная торговля, принцип субсидиарности, самоуправление и партнерство всех участников рынка, добросовестная конкуренция и охрана окружающей среды.
To put it more simply, the trade will die only if we can ensure that there is no market for it. Проще говоря, торговля наркотиками умрет лишь в том случае, если мы сможем сделать так, чтобы для нее не было рынка.
Please note that spreads may vary, under certain market conditions and/or each trader's tailor-made account terms. Подобно торговле по курсу иностранных валют, торговля по курсу золота и серебра не предусматривает поставку продукции, т.е., не требует "физической" купли-продажи "товара".
Since cCompetitiveness was a learnt process that had to be learned, more and trade between WAEMU countries was an essential first step towards competing on the international market. Конкурентоспособность - это процесс, кото-рый необходимо освоить, а торговля между странами ЗАЭВС - это первый важный шаг на пути к обес-печению конкурентоспособности продукции на меж-дународных рынках.
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
Can we go to Boston Market? А мы пойдем в "Бостон Маркет"?
You heard him, people. Powell and Market. Все слышали - перекрёсток Пауэлла и Маркет!
I haven't seen your endorsement of the Market Garden after action report... Я не получал от Вас ни рапорта о кампании "Маркет Гарден"...
So if you think that I'm going to ask him to put on the top hat and the lavender gloves and distribute prizes at the Market Snodsbury Grammar School... И если ты думаешь, что я попрошу его надеть цилиндр и лайковые перчатки... и пойти раздавать награды в гимназии "Маркет Снодсбери"...
You've heard of Market Snodsbury Grammar School? Ты слышал о классической гимназии "Маркет Снодсбери"?
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
Mexico was traditionally a transit country for Colombia drugs to pass through en route to the United States (the largest demand market for drug consumption). Мексика традиционно является страной транзита для колумбийских наркотиков на пути в США (где самый большой спрос в мире на рынке потребления наркотиков).
By combining manpower, financial and natural resources, the islands concerned can provide a wider operating environment for high-level skills and a larger market for tradeable commodities and services, thereby increasing the potential for scale economies and joint production. Путем объединения людских, финансовых и природных ресурсов соответствующие острова могут обеспечить более широкие оперативные возможности для высококвалифицированных специалистов и более обширный рынок для имеющих спрос на рынке сырьевых товаров и услуг, увеличивая тем самым потенциал для экономии, обусловленной ростом масштаба производства, и для совместного производства.
It's a good market. На него будет спрос.
Export and market diversification should be encouraged, along with enhanced domestic productive capacity and a better balance between domestic demand-led and export-led growth, as part of new strategies to build up the resilience of developing countries' economies to exogenous shocks. В рамках новых стратегий усиления сопротивляемости экономики развивающихся стран перед лицом внешних потрясений необходимо поощрять экспортную и рыночную диверсификацию наряду с укреплением внутреннего производственного потенциала и улучшением баланса между ростом, ориентированным на внутренний спрос, и ростом с экспортной ориентацией.
According to a market analyst consulting company, the global demand for flame retardants is expected to grow at 4.4% per year, reaching 2.1 million metric tons in 2009, valued at $4.3 billion. По прогнозам консалтинговой аналитической компании, мировой спрос на антипирены будет ежегодно возрастать на 4,4%, и в 2009 году его объем достигнет 2,1 млн. метрических тонн, или 4,3 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
On August 7, 2015, Lionsgate announced that they would distribute and market the film worldwide except in China. 7 августа 2015 года компания Lionsgate объявила, что будут распространять и продавать фильм по всему миру, за исключением Китая.
You know, so I told him you've got a really good sound, and I think that you should market your sound to deaf people, because... Так вот, я ему и говорю, вы реально хорошо звучите, и я думаю, вы бы могли продавать свою музыку глухим, потому что...
In the agricultural sector Tibetan farmers are forced to sell their harvest to the government authorities for lower than market prices. Что касается сельского хозяйства, то тибетские фермеры вынуждены продавать свою продукцию государству по более низким по сравнению с рыночными ценам.
As an independent artist, Miller had to find a way to sell, market and build platinum record selling demand on a limited recording budget. Будучи независимым артистом, он должен был найти способ продавать, сбывать и создавать платиновые записи с ограниченным бюджетом.
However, if EU countries start competing for a share of the Chinese market, the Russians could soon be tempted to sell their best arms to the communist regime in Beijing. Однако если страны ЕС начнут конкурировать за долю на китайском рынке, скоро у россиян может возникнуть соблазн начать продавать свое лучшее оружие пекинскому коммунистическому режиму.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
I had got to the market after sundown. Я пришёл на базар после захода солнца.
There was volost' administration, 376 farmsteads, one church, 5 shops, market on Fridays. Имелись 376 дворов, церковь, 5 лавок, базар по пятницам.
Women prisoners were denied access to the recreation yard and prison market in one prison because they were in the men's section. В одной из тюрем женщинам-заключенным не разрешается выходить в тюремный двор для прогулок и посещать тюремный базар, поскольку они расположены в мужском отделении.
Lite is a market. Жизнь - как базар.
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
In most cases, developing country exporters depend on certification by international certification bodies to be able to market their products as organic in foreign markets. В большинстве случаев возможности экспортеров развивающихся стран сбывать свою продукцию на зарубежных рынках в качестве продукции органического производства зависят от того, будет ли она сертифицирована международными органами по сертификации.
UNIDO sought to enable the poor to earn a living through productive activities, and thus to find a way out of poverty; they needed the capacity to produce, market and distribute tradable products. ЮНИДО стремится дать возможность мало-имущим зарабатывать себе на хлеб, занимаясь продуктивным трудом, и, тем самым, выйти из нищеты; они нуждаются в потенциале, чтобы производить, сбывать и распространять товарную продукцию.
Only the Government can import, export, manufacture or market weapons, munitions, explosives and raw materials, machinery and devices used to manufacture them, and it exercises control over such activities. Только правительство может ввозить в страну, экспортировать, производить и сбывать оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, а также материалы, оборудование и инструменты для их производства и осуществлять контроль за такой деятельностью.
In the Windward Island States of the Caribbean, efforts to market organically grown fruit, including bananas and mangoes, have been relatively successful. В наветренных островных государствах Карибского бассейна попытки сбывать фрукты, выращиваемые без применения химикатов, включая бананы и манго, были относительно успешными.
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
The incidents took place on a market day during a dispute between some gendarmes and a group of young people. Описываемые события произошли в базарный день при столкновении между сотрудниками жандармерии и группой молодых людей.
The first attack began at 8.30 a.m. on 2 April 2001, a market day. Первое нападение началось в 08 ч. 30 м. 2 апреля 2001 года в базарный день.
And there's always a lot of unreliable characters at market day. Никто не знает, кого можно встретить на базарный день.
How was market day? Как был базарный день?
Saturday is the market day. В следующую субботу базарный день.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
Perhaps I should market it - Возможно, мне стоит это рекламировать:
So, if I market it really, really well, then, hopefully, people will come flooding in. Так что, если его рекламировать, то люди сюда будут просто ломиться.
G2S offers the White Label that enables you to market advanced and proven payment processing services. G2S предлагает программу White Label, позволяющую рекламировать услуги передовой и проверенной платежной системы.
Such agencies would provide support services and act as contact points for business/trade missions from LDCs, undertake market research and give publicity to LDCs products. Такие учреждения будут оказывать оперативно-функциональные услуги и выступать в качестве контактных пунктов для деловых/торговых миссий из НРС, осуществлять рыночные исследования и рекламировать товары из НРС.
The current economic climate means that selling a property is not always easy, but choosing to sell with an estate agent that understands the Cretan property market and who will promote your property effectively will add considerable benefit. Из-за экономической ситуации на сегодняшний день продажа недвижимости не всегда легкая. Но выбирая брокеров, отлично знающий критский рынок недвижимости, которые будут эффективно рекламировать Вашу недвижимость, Вы намного облегчите себе эту задачу.
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
When I tried to sell some goods on the market nobody wanted to buy what I was selling. Когда я пыталась торговать на рынке, никто не хотел покупать то, что я продавала.
Saturday is my turn on the baking booth in the farmer's market. В субботу мой черед торговать выпечкой на фермерском рынке.
Water must be identified by all Governments, the private sector and all other stakeholders as a public good and human right, not a commodity to be traded on the open market. Поэтому водные ресурсы должны рассматриваться всеми правительствами, частным сектором и всеми другими заинтересованными лицами в качестве общественного блага и права человека, а не сырьевого товара, которым можно торговать на открытом рынке.
This makes most producers in commodity dependent developing countries "price takers", in other words they have little or no control over the price they may charge in the market. Вследствие этого большинство производителей в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, вынуждены торговать по ценам, которые им навязывают, иными словами они не в состоянии самостоятельно устанавливать цены на свой экспорт.
"Third Wiseman Signal" is the entrance to the market at the breakpoint of the fractal level. Торговать по этой системе с одной стороны очень прибыльно, с другой, чрезвычайно опасно. Опасность кроется в неподготовленности, не правильном толковании сигналов описанных в русском варианте книги, отсутствии специального программного обеспечения.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
Major technical assistance needs with regard to promoting production and exports of food and agricultural products, including organic products (e.g. policy and market analysis, quality and organic products; Основные потребности в технической помощи в связи с расширением производства и экспорта пищевых продуктов и сельскохозяйственных товаров, включая экологически чистые продукты (например, анализ вопросов политики и конъюнктурный анализ, высококачественные и экологически чистые продукты);
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
The Association "Hope" participated, together with the local government, in the manifestation "Opportunity Market", supported by the Conrad Adenawer Foundation. Ассоциация "Надежда" в сотрудничестве с местными органами управления участвовала в организации манифестации "Ярмарка возможностей", проводившейся при поддержке Фонда Конрада Аденауэра.
Nowadays, the fair has also attracted potential buyers from the Middle East which is a major market for us and our competitors. Сегодня эта ярмарка уже привлекла потенциальных покупателей из Средней Азии, которая является основным рынком сбыта нашей растущей промышленности.
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
The latest 5-th anniversary edition of Cosmoscow took place in the historic market building of Gostiny Dvor from 7 to 10 September 2017. Юбилейная пятая Международная ярмарка современного искусства Cosmoscow прошла в Гостином Дворе с 7 по 10 сентября 2017 года.
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public - that's the final exam. А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
The first Russian Really Really Free Market was organized in Moscow in 2008. В 2008 года в столице организован первый Really Really Free Market.
Market for Loyalties Theory is a media theory based upon neoclassical economics. Теория рынка лояльности (англ. Market for loyalties theory) - теория воздействия средств массовой коммуникации, основанная на неоклассической экономической теории.
Online price comparison service, 999 Market, is moved to a new platform, Price.md. Онлайн-сервис сравнения цен 999 Market перешёл на отдельную площадку - price.md.
For the first time he worked with Leonard Boyarsky, who was a freelance artist at the time, as designer and programmer on the business simulator Rags to Riches: The Financial Market Simulation which was released in 1993. В это время впервые встретился с Леонардом Боярским, который в качестве художника-фрилансера присоединился к проекту экономического симулятора Rags to Riches: The Financial Market Simulation (1993).
MIPCOM also has a sister event, MIPTV Media Market, which is a similar format also in Cannes by the same organisers, in the opposite half of the year (usually April). Существует также «сестринское» MIPCOM'у мероприятие, MIPTV Media Market, от тех же организаторов, также проходящее в Каннах, со смещением от MIPCOM в полгода (обычно в апреле).
Больше примеров...