Английский - русский
Перевод слова Market

Перевод market с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рынок (примеров 8120)
"We will introduce the product to market in early 2010," he said. Мы будем вводить продукт на рынок в начале 2010 года, сказал он.
No, I'm just breaking into the market. Нет, я только вхожу на рынок.
Also, the private nature of contracts between an American university and its professors creates healthy competition for talent and a flexible and efficient market for scientists. Также, частная природа контрактов между американским университетом и его профессорами создает здоровую конкуренцию для талантов, а также гибкий и эффективный рынок для ученых.
Cuba is not immune to the ideological effect of institutions such as self-employment, the agricultural and livestock market and, on another scale, foreign enterprises, with the concomitant national and foreign businessmen connected with the mixed import and export economy. Куба не избежала идеологических последствий возникновения таких институтов, как самозанятость, рынок сельскохозяйственных продуктов, а также иностранные предприятия, которые влекут за собой появление национальных и иностранных деловых кругов, связанных со смешанной экономикой импорта-экспорта.
The attack on a Sarajevo open-air market on Saturday, 5 February, now acknowledged as the deadliest since the aggression started, may, after all, prove to be the proverbial last straw. Нападение на открытый рынок в Сараево в субботу 5 февраля, признаваемое сейчас как самое ужасное с момента начала агрессии, в конце концов может оказаться пресловутой последней соломинкой.
Больше примеров...
Рыночной (примеров 2600)
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
As a rule, the compulsory purchase price of a property shall be equivalent to its market value plus compensation for any other damage. Как правило, цена собственности, подлежащей принудительному отчуждению, складывается из её рыночной стоимости и компенсации за любой причиненный ущерб.
It will document efforts to reduce barriers that often inhibit or prevent foreign direct investments, for example, the lack of regulatory frameworks, financial procedures, simple bureaucratic procedures, market transparency, information and intellectual property rights. В нем будут отражены усилия по устранению существующих барьеров, которые нередко затрудняют прямые иностранные капиталовложения или препятствуют им, например, таких барьеров, как отсутствие законодательной базы, финансовых процедур, упрощенных бюрократических процедур, рыночной транспарентности, информации и прав интеллектуальной собственности.
Thus, in a case involving the sale of aircraft engines, the Supreme Court of a State came to the conclusion that the price of aircraft engines could not be determined under article 55 because they have no market price as such. Так, в деле, связанном с продажей авиационных двигателей, верховный суд одного из государств пришел к заключению, что цена на авиационные двигатели не может быть установлена в соответствии со статьей 55, поскольку они не имеют рыночной цены, как таковой.
As an example of current practice, in Tbilisi it is the assembly of the local government that decides at what price land is to be sold at auction; this does not have to be based on the nominal price but can be based on the market price. Одним из примеров существующей практики является порядок, при котором в Тбилиси решение о том, по какой цене земля подлежит продаже на аукционе, принимается на совещании местного органа власти; но в данном случае за основу следует принимать не номинальную цену, а исходить из рыночной цены.
Больше примеров...
Рыночный (примеров 300)
Each private sector project that requests financial assistance must develop detailed financial, market and investment analyses regardless of the amount requested. Каждый проект, осуществляемый частным сектором, которому требуется финансовая помощь, должен проводить подробный финансовый, рыночный и инвестиционный анализы независимо от запрашиваемой суммы.
It also agreed that, despite some temporary problems cited in the report, market exchange rates (MERs) should continue to be used. Она согласна также и с тем, что, несмотря на ряд сопутствующих проблем, упомянутых в докладе, необходимо и впредь использовать рыночный валютный курс.
When you place a market order, you can't control the price at which your order will be filled. Когда Вы открываете рыночный ордер (market order), Вы не можете устанавливать цену, по которой он будет исполнен.
(a) Called upon countries and relevant international agencies concerned with forestry and trade to examine mechanisms for full cost internalization and undertake market and economic analyses of their implications for forest management and development costs and for sustainable forest management. а) призвала страны и соответствующие международные учреждения, связанные с лесным хозяйством и торговлей, изучить механизмы полной интернализации издержек и провести рыночный и экономический анализ их последствий для издержек, связанных с лесоводством и развитием, и для устойчивого лесоводства.
Market Transport 33517 arriving at eastern base. Рыночный Транспорт 3351 7 прибывает в восточную часть базы.
Больше примеров...
Рыночных (примеров 2989)
Addressing these problems requires remedies beyond simply looking at market fundamentals. Для решения этих проблем требуются меры, выходящие за пределы простого анализа фундаментальных рыночных факторов.
Competition was the business of market operators and the Government intervened only when necessary to re-establish the proper functioning of market mechanisms. Конкуренция - это дело участников рынка, и правительство вмешивается только в тех случаях, когда это необходимо для восстановления должного функционирования рыночных механизмов.
These relate to public broadcasting; phytosanitary matters; market standards; the judiciary; the introduction of VAT; budget control; and police reform. Эти законы касаются общественного вещания; вопросов фитосанитарии; рыночных стандартов; судебной системы; введения НДС; бюджетного контроля; и реформы органов полиции.
3 Energy intensities are different if GDP is estimated at market exchange rates rather than on the basis of purchasing power parities. З Показатели энергоемкости являются различными, если ВВП оценивается на основе рыночных обменных ставок, а не на основе паритетов покупательной способности.
So, first, the foundation for a housing finance system in market conditions had to be laid (for instance, establish secure property rights and cadastral systems, legal basis for financial institutions and for lending instruments like mortgages, etc.). Поэтому, прежде всего, должна быть создана основа для системы финансирования жилья в рыночных условиях (например, необходимо создать надежные системы имущественных прав и кадастров, определить правовую основу для финансовых учреждений и финансовых инструментов, таких, как ипотечные кредиты, т.п.).
Больше примеров...
Рыночные (примеров 1384)
Such market structures often inhibit establishing a fair pricing system. Подобные рыночные структуры зачастую тормозят формирование системы справедливого ценообразования.
In the agricultural sector, developed countries were allowed to heavily subsidize their products, thereby creating unfair market conditions in areas in which developing countries were competitive. В области сельского хозяйства развитые страны имеют право значительно субсидировать свою продукцию, что создает неравные рыночные условия в тех секторах, где развивающиеся страны конкурентоспособны.
Developed countries cannot allow trade regimes and market conditions to further impoverish the poor, as has been the case with banana farmers in the Caribbean, and still trumpet that they are helping the poor. Развитые государства не могут допустить, чтобы торговые режимы и рыночные условия вели к дальнейшему обнищанию бедных, как это произошло с банановыми фермерами в государствах Карибского бассейна, и при этом заявлять, что они помогают бедным.
The measures identified by Parties to address barriers were most commonly: regulatory and policy measures; measures to increase access to information and build awareness; or economic and market measures. В качестве мер по преодолению имеющихся барьеров Стороны чаще всего называли: нормативные и политические меры; меры по расширению доступа к информации и обеспечению осведомленности; или экономические и рыночные меры.
Market reforms, structural adjustment and social development Рыночные реформы, структурная перестройка и социальное развитие
Больше примеров...
Магазин (примеров 141)
Maybe he walked from her apartment to the market. Возможно, он пошел в магазин из ее квартиры.
And my dream is to make and market custom bicycles. И моя мечта... создать магазин заказных велосипедов
I am in the market for a right bike shoe to match this one. Я пришел в магазин, чтобы купить велосипедную туфлю на правую ногу, чтобы совпадала с этой.
I mean, every time I went to the market, to a movie, take my kids to little league... Каждый раз, когда я заходил в магазин или кинотеатр, отводил детей на спорт...
And I'll nip out to the market now. Сейчас сбегаю в магазин.
Больше примеров...
Продажу (примеров 289)
The Happy-Go-Lucky Toy Company of Quahog, Rhode Island has released highly unsafe products into the retail market. Похоже Беспечная фабрика игрушек из Куахога, что в Род Айленде... выпустила в продажу крайне опасную продукцию.
For North American market, it was displayed at the 1996 Chicago Auto Show and went on sale in February 1997. Версия для североамериканского рынка была представлена в 1996 году на Чикагском моторшоу, а в феврале следующего года поступила в продажу.
It used a 30-watt driver and was released to the mass music market in early 1969, two years before Bob Heil's Talk Box became widely available. Устройство было запущено в продажу в начале 1969 года, за два года до того как стал широко доступен Talk Box Bob Heil.
In many countries, the reaction against the continuous growth in the illicit drug market has resulted in the stiffening of penalties for drug selling and possession, including imprisonment. Во многих странах реакцией на постоянный рост незаконного рынка наркотиков стало ужесточение наказаний за продажу наркотиков и обладание ими, включая тюремное заключение.
The Limit & Stop Order values in the Spread Chart show in pips the minimum distance from the market that a client can place a limit or stop order. Лимитные приказы и стоп-приказы - это приказы на покупку или продажу по цене выше или ниже указанной.
Больше примеров...
Биржа (примеров 64)
Its subsequent institutionalization into an over-the-counter market was natural in the circumstances, in that a formal stock exchange could not have taken root with the initial insufficient volume of transactions and shortage of qualified operators. Последующее организационное оформление этой ассоциации во внебиржевый рыночный механизм с учетом существовавших обстоятельств было вполне естественным, поскольку официальная фондовая биржа не могла возникнуть в условиях изначально незначительного объема операций и нехватки квалифицированных кадров.
Fourthly, an exchange will normally invest in physical market infrastructure, such as grading facilities, information systems and warehousing structures, all of which will facilitate growth in long-distance trade. В-четвертых, биржа обычно осуществляет инвестиции в физическую инфраструктуру рынков, такую, как оборудование для определения сортов и качества, информационные системы и складские мощности, что способствует расширению торговли на большие расстояния.
With assistance from UNIDO, an enterprise subcontracting and partnership exchange had been established to facilitate technology acquisition and transfer, and support institutions had been set up to provide training, market information and guidance in the use of up-to-date technologies. С помощью ЮНИДО была создана биржа субподряда и партнерских отношений на уровне предприятий, призванная содействовать приобретению технологий и их передаче, и были созданы учреждения поддержки, призванные обеспечивать подготовку кадров, ин-формацию о конъюнктуре рынка и консультирова-ние по вопросам использования современных технологий.
According to the Capital Market Act No. 95/1992, all listed companies are required to follow EAS. Egypt has had a stock exchange since 1882. В соответствии с Законом о рынках капитала Nº 95/1992 все котирующиеся на бирже компании обязаны соблюдать ЕБС. Фондовая биржа существует в Египте с 1882 года.
These may include: volume of open positions; depth or liquidity in the market; stocks and flows at warehouses; and acceptable quality standards, including premiums/discounts for superior/inferior quality. Во многих случаях биржа может также распространять другую важную информацию о рынках, в том числе об объеме открытых позиций; емкости или ликвидности рынка; состоянии запасов на складах и их изменении; и принятых стандартах качества, включая надбавки и скидки за более высокое или низкое качество.
Больше примеров...
Сбыт (примеров 70)
Postal services: create and market stamps and other philatelic collectables создание и сбыт почтовых марок и других предметов филателистического коллекционирования
Through the effective participation of engineers of a private Indian company in all stages of development of low-cost optical equipment for visual interpretation of satellite remote sensing data, a licence agreement was granted to that company to market those products. В результате эффективного участия специалистов частной индийской компании на всех стадиях разработки недорогостоящего оборудования для визуальной расшифровки данных дистанционного зондирования со спутников этой компании была выдана лицензия на сбыт таких продуктов.
Marketing being a serious impediment for women, a market centre provides a free marketing outlet, while a common facility centre offers training for skills development. Поскольку сбыт создает много проблем для женщин, они получают возможность бесплатно сбывать свою продукцию через центр сбыта, а в открытом для всех центре подготовки кадров они имеют возможности для развития своих навыков.
Although the exercise of market power in supply chains could threaten the economic survival of smallholder producers, supply chains have the potential of involving more smallholder farmers in downstream activities such as processing and marketing. Хотя доминирование производственно-сбытовых систем на рынке может угрожать существованию мелких производителей, на конечных этапах кооперации, таких как переработка и сбыт, данные системы в принципе позволяют задействовать большое число мелких производителей.
The reform subsequently unbundled generation, transmission, distribution and retail activities in the sector, established private providers and generally established a competitive system that fostered new entries into the market. Впоследствии в рамках реформы было проведено разделение таких видов деятельности, как производство, передача, распределение и сбыт на розничном рынке, созданы частные поставщики и в целом сформирована конкурентная система, которая способствовала выходу на электроэнергетический рынок новых субъектов.
Больше примеров...
Торговля (примеров 182)
The Chamber subscribes to a more sustainable and inclusive global market by focusing on corporate social responsibility, international free trade, subsidiarity, self-governance and partnership for all market participants, fair competition and the protection of the environment. Палата выступает за создание более устойчивого и всеохватывающего мирового рынка путем концентрации усилий на решении таких проблем, как социальная ответственность корпораций, свободная международная торговля, принцип субсидиарности, самоуправление и партнерство всех участников рынка, добросовестная конкуренция и охрана окружающей среды.
Please note that spreads may vary, under certain market conditions and/or each trader's tailor-made account terms. Подобно торговле по курсу иностранных валют, торговля по курсу золота и серебра не предусматривает поставку продукции, т.е., не требует "физической" купли-продажи "товара".
Such way of trade allows to take part in work of the currency market to fine investors with the small capital and thus to receive significant profit (According to leverage system). Маржинальная торговля с использованием кредитного плеча позволяет инвесторам с небольшим капиталом участвовать в торговле на валютном рынке и получать значительную прибыль.
In many (but not all) cases, the development of commodity exchanges of various kinds (trading physical commodities and/or forward or futures contracts, using a physical auction site or electronic means) can provide strong support for the creation of an efficient physical market place. Во многих (но не во всех) случаях важным подспорьем в деле создания эффективного реального рынка может стать появление различных разновидностей товарных бирж (физическая торговля сырьем и/или форвардными и фьючурсными контрактами, ведущаяся в биржевом зале или при помощи электронных средств).
Their work in rural zones necessitates constant travelling, varying from 2 to 5 km per day depending on the activities (fetching water and firewood, working in the fields, going to market, attending health centres, etc.). Кроме того, их деятельность в сельскохозяйственных районах связана с ежедневным перемещением на расстояния от двух до пяти километров в зависимости от вида деятельности (доставка воды и дров, полевые работы, торговля на рынке, работа в социально-медицинских центрах и т.п.).
Больше примеров...
Маркет (примеров 91)
Private rocky beach, swimming pool, restaurant, bar and mini market. В Вашем распоряжении пляж, бассейн, ресторан-бар и мини маркет.
He was involved in an accident on the street Market corner of Hanover. Он попал в аварию на пересечении Маркет и Гановер.
You heard him, people. Powell and Market. Все слышали - перекрёсток Пауэлла и Маркет!
You take the harbour, I'll stay near the Market Cross. OK? Ты возьми на себя пристань, а я останусь возле Маркет Кросс.
Following Market Garden's success, Activision and id Software asked Splash Damage to produce three additional multiplayer maps for the Return to Castle Wolfenstein Game of the Year Edition. Благодаря успеху уровня «Маркет Гарден» Activision и id Software попросили Splash Damage создать три дополнительные мультиплеерные карты для «Return to Castle Wolfenstein Game of the Year Edition».
Больше примеров...
Спрос (примеров 375)
Turning to the demand side, she said that the key to the availability of food at affordable prices was to ensure the efficient functioning of market mechanisms, to reduce market distortions and to promote greater transparency. Обращаясь к такому аспекту, как спрос, она говорит, что обеспечить наличие продовольствия по доступным ценам можно за счет эффективного функционирования рыночных механизмов, уменьшения рыночных диспропорций и содействия большей прозрачности.
There's always a market for, you know, antics, student politics, that sort of thing. Всегда есть спрос на всякие дурачества, студенческие акции, все такое.
The development of electronic signatures and information technology security was a highly competitive market, which exacerbated the information imbalance between providers and users. Разработка электронных подписей и технология обеспечения безопасности информации имеют весьма высокий рыночный спрос, что усугубляет информационный дисбаланс между поставщиками и пользователями.
(b) The need for both technology push and market pull to be part of the process means that both these activities need to be integrated into this team's responsibilities. Ь) поскольку данный процесс должен включать и техническое предложение, и рыночный спрос, круг ведения соответствующей группы должен охватывать оба указанных аспекта.
Thus, when demand surges for migrant smuggling, a market opens up for more sophisticated criminal groups to charge higher fees and thus reap larger profits. Поэтому, когда спрос на незаконный ввоз мигрантов возрастает, условия рынка позволяют разветвленным преступным группам взимать более высокую плату за свои услуги и тем самым получать большую прибыль.
Больше примеров...
Продавать (примеров 190)
They should be free to market their products and services for such purposes; Для этого они должны иметь право продавать свои продукты и услуги;
After you've learned to use it, your job would be to personally go door-to-door and market the machine. После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери и продавать.
However, if EU countries start competing for a share of the Chinese market, the Russians could soon be tempted to sell their best arms to the communist regime in Beijing. Однако если страны ЕС начнут конкурировать за долю на китайском рынке, скоро у россиян может возникнуть соблазн начать продавать свое лучшее оружие пекинскому коммунистическому режиму.
The respondents were asked about discrimination in a number of areas such as working life, the housing market, education, health care, bars, restaurants, nightclubs, etc. and denial of goods and services. Им были заданы вопросы о дискриминации в нескольких сферах общественной жизни, таких, как трудовая сфера, рынок жилья, сфера образования, здравоохранения, бары, рестораны, ночные клубы и т.д., а также о случаях отказов продавать товары и оказывать услуги.
Given the limited market reach faced by women entrepreneurs, the NWEC has adopted different marketing strategies to help women entrepreneurs market their products locally. Учитывая ограниченные возможности женщин-предпринимателей получить доступ к рынкам, НСЖП взял на вооружение новые маркетинговые стратегии, чтобы помочь женщинам-предпринимателям продавать свою продукцию на местных рынках.
Больше примеров...
Базар (примеров 38)
People thought they were dead... and plucked them to take them to market. Люди думали, что они померли... и ощипывали их, чтобы отнести на базар.
No prisoners were kept permanently in their cells, and during the day they were allowed into the courtyard where a market was held. Никто из заключенных не содержится постоянно в своих камерах, и в течение дня им разрешается выходить в тюремный двор, где организуется базар.
If they spot us and we're unarmed, we'll say we're traders heading for the Western Market. Если они заметят нас и мы будем безоружны, мы скажем, что мы торговцы, направляющиеся в Западный базар.
Eastern Market, Western Market. Восточный базар, Западный базар.
Market - Bazaar - Newsagent with foreign newspapers and magazines - Excursions - Bike rental. Рынок - Базар - Киоск с иностраннами журналами и газетами - Экскурсии - Велосипеды на прокат.
Больше примеров...
Сбывать (примеров 30)
This approach benefits national manufacturers who want to market machines internationally by defining the global requirements for selling machines. Этот подход выгоден национальным производителям, желающим сбывать технику на международном рынке, благодаря определению общемировых требований к продаже машин.
The entitlement to enter the relevant ports, and to sell and market the fish there, was an integral element of the traditional fishing regime. Неотъемлемым элементом традиционного режима рыболовства является право входить в соответствующие порты и продавать и сбывать там рыбу.
The goal is to increase the Mayan communities' capacity to develop, organize and market ethnic tourism products in a sustainable manner; Задача состоит в укреплении способности общин майя разрабатывать, организовывать производство и сбывать продукцию, связанную с этническим туризмом, на устойчивой основе;
In the Windward Island States of the Caribbean, efforts to market organically grown fruit, including bananas and mangoes, have been relatively successful. В наветренных островных государствах Карибского бассейна попытки сбывать фрукты, выращиваемые без применения химикатов, включая бананы и манго, были относительно успешными.
The programme also boosted the economy because the families could sell whatever extra food they produced on the local market. Эта программа также дает положительный эффект с точки зрения экономики, так как семьи могут сбывать излишки произведенных ими продовольственных товаров на местном рынке.
Больше примеров...
Базарный (примеров 18)
To town, it's market day. В город, сегодня базарный день...
Did you enjoy market day? Вам понравился базарный день?
Saturday is the market day. В следующую субботу базарный день.
It was market day in Scottsboro, and farmers were in town to sell produce and buy supplies. В Скоттсборо проходил базарный день, в город съехались фермеры, продававшие свою продукцию и покупавшие необходимые им вещи.
The entrepreneurial energy is already there: visit the tiniest town in the poorest country on market day and you will see the private sector in action. Предпринимательский дух в развивающихся странах уже существует: посетите самый крошечный городок в беднейшей стране мира в базарный день, и вы увидите частный сектор в действии.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 23)
G2S offers the White Label that enables you to market advanced and proven payment processing services. G2S предлагает программу White Label, позволяющую рекламировать услуги передовой и проверенной платежной системы.
After you've learned to use it, your job would be to personally go door-to-door and market the machine. После того, как вы научитесь использовать его, вы будете лично рекламировать этот аппарат у каждой двери и продавать.
There is a difference in methods used to penetrate that market. Я считаю, что именно в этой связи мы должны рекламировать наш товар.
The Government intends to promote Montserrat to the excursion market and for short stopovers of two or three nights. Правительство намерено продвигать Монтсеррат на рынке экскурсий и рекламировать его в качестве транзитного пункта, где можно остановиться на двое-трое суток.
Then I would like you to mass-produce and market a little apparatus for testing beef. Тогда для начала я хочу предложить вам начать производить и широко рекламировать приборы,
Больше примеров...
Торговать (примеров 35)
We must sell our sugar below the world market price as we cannot trade it on the New York Exchange. Мы должны продавать наш сахар ниже цены мирового рынка, поскольку мы не можем торговать им на нью-йоркской бирже.
While there are opportunities in new market openings, African countries are faced with stricter rules on what can be traded. Хотя на международных рынках открываются новые возможности для торговли, африканские страны сталкиваются с более жесткими правилами в отношении того, какими товарами нужно торговать.
McDonald's won a partial victory, with the EU's Office for Harmonisation in the Internal Market (OHIM) ruling that Supermac could trade under its own name in the EU, but it rejected Supermac's trademark applications for several items, including menu items. McDonald's одержал частичную победу, когда Управление ЕС по гармонизации на внутреннем рынке (OHIM) постановило, что Supermac's может торговать под своим собственным именем в ЕС, но отклонило заявки Supermac's на товарные знаки для нескольких элементов, включая позиции в меню.
This makes most producers in commodity dependent developing countries "price takers", in other words they have little or no control over the price they may charge in the market. Вследствие этого большинство производителей в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, вынуждены торговать по ценам, которые им навязывают, иными словами они не в состоянии самостоятельно устанавливать цены на свой экспорт.
However, their efforts to penetrate the lucrative markets in the developed countries were inhibited not only by a series of market entry barriers such as changing standards and concentration of market power, but also by high export subsidies. Вместе с тем их попытки торговать на сулящих высокую прибыль рынках развитых стран наталкиваются не только на ряд препятствий для выхода на рынок, таких, как изменяющиеся стандарты и концентрация рыночных возможностей, но и на такие ограничительные факторы, как высокие экспортные субсидии.
Больше примеров...
Конъюнктурный (примеров 6)
General market research, based on desk research, would give a good first idea, but field research was essential. Хотя общий конъюнктурный анализ, основанный на аналитических исследованиях, позволяет получить хорошее предварительное представление, необходимо проведение исследовательской работы на местах.
The World Commodity Survey 2003-2004 provides information and market analysis on over 80 commodities and key commodity industry sectors, many of which are of special interest to African countries. В Мировом обзоре по вопросам сырьевых товаров за 2003-2004 годы представлена информация и конъюнктурный анализ по более чем 80 сырьевым товарам и ключевым сырьевым секторам, многие из которых представляют особый интерес для африканских стран.
All-Russia Market Research Institute (VNIKI) Всероссийский научно-исследовательский конъюнктурный институт (ВНИКИ)
The Scheme also regularly prepared for its members economic and market analysis of produce under its scope, including fresh fruit and vegetables or dry and dried produces, in order to give an overview on trends, trade volume/value on international trade and forecast for the next season. Схема также на регулярной основе подготавливает для своих членов экономический и конъюнктурный анализ по продуктам, охваченным Схемой, включая свежие фрукты и овощи или сухие и сушеные продукты, с целью получения представления о тенденциях, физическом/стоимостном объеме международной торговли и прогнозах на следующий сезон.
Before any project is sponsored by the programme, a market survey and feasibility study must be carried out. До принятия решения о финансировании какого-либо проекта подготавливаются конъюнктурный обзор и технико-экономическое обоснование.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 28)
So the first project, which will be built next summer, is an open-air farmers' market downtown, Первый проект, который будет построен следующим летом, это фермерская ярмарка под открытым небом в центральном районе города.
Pedestrian precinct with shopping streets, restaurants, bars and nightlife, theatres, concert hall and cinemas, museums and art galleries and in winter the huge Christmas market, in short the multifaceted possibilities of the city centre - and only a stone's throw away! Пешеходная зона с торговыми рядами, ресторанами, барами и Nightlife, театром, концертным залом и кино, музеями и художественными галереями, зимой большая рождественская ярмарка, одним словом, самые разнообразные возможности развлечься... и все это в двух шагах!
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
One example is the American Film Market, considered to hold first or second place in the list of current film fairs. Cuban cinema output cannot be offered for sale there, producing a loss of some $500,000. Примером этого служит ярмарка «Американ филм маркет», считающаяся первой или второй по значимости кинематографической ярмаркой в нынешнее время; из-за невозможности предлагать там кубинские фильмы не получены доходы порядка 500000 долл. США.
The latest 5-th anniversary edition of Cosmoscow took place in the historic market building of Gostiny Dvor from 7 to 10 September 2017. Юбилейная пятая Международная ярмарка современного искусства Cosmoscow прошла в Гостином Дворе с 7 по 10 сентября 2017 года.
Больше примеров...
Market (примеров 130)
In the Market Watch window you can observe the quotations received at the moment of account opening. В окне Market Watch отображаются котировки, полученные на момент открытия счета.
Also, the first Dover Street Market in Japan opened in Ginza. Также первый Dover Street Market в Японии был открыт на Гиндзе.
Other notable markets in the city are the flower bazaar in Srirangam and the mango market at Mambazha Salai. Также весьма популярен цветочный базар в Шрирангаме and the mango market at Mambazha Salai.
In his papers, Schelling quotes the well-known "The Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market Mechanism" paper written in 1970 by George Akerlof. Рынок «лимонов»: неопределенность качества и рыночный механизм (англ. The Market for 'Lemons': Quality Uncertainty and the Market Mechanism) - научная работа Джорджа Акерлофа, опубликованная в 1970 году.
Justin Wolfers (Wharton) and Eric Zitzewitz (Dartmouth) have obtained similar results to Gjerstad's conclusions in their paper "Interpreting Prediction Market Prices as Probabilities". Джастин Вулферс (Justin Wolfers) из школы Уортона и Эрик Зитзвитз (Zitzewitz) из Дартмутского колледжа в своей работе «Interpreting Prediction Market Prices as Probabilities» пришли к одинаковым результатам, там же имеется некоторый анализ информации, полученной от рынков предсказаний.
Больше примеров...