| Some new initiatives have been launched with the aim of reducing access of these "conflict diamonds" to the international market. | Был выдвинут ряд новых инициатив, направленных на сокращение доступа «алмазов из зон конфликтов» на международный рынок. |
| Some foreign investors started returning to the Russian market. | Некоторые иностранные инвесторы стали возвращаться на российский рынок. |
| No housing market can function properly in such an adverse environment and severe imperfections will remain until peace is restored. | В столь неблагоприятной обстановке не может надлежащим образом функционировать ни один рынок жилья, при этом вплоть до восстановления мира будут сохраняться серьезные недостатки. |
| As economic reform progresses and Azerbaijan becomes more integrated in the global market, young people's involvement in entrepreneurial activities will intensify. | С дальнейшим развитием экономических реформ и интеграцией Азербайджана в мировой рынок процесс вовлечения молодых людей в сферу предпринимательской деятельности будет усиливаться. |
| A large part of the additional risk is transferred to the global reinsurance market, with the World Bank providing additional assistance. | Значительная часть дополнительных рисков переносится на глобальный рынок перестрахования, при этом Всемирный банк оказывает дополнительную поддержку. |
| US EPA has analyzed the global market for VAM. | АООС США проанализировало глобальный рынок для МВС. |
| In view of the aforementioned challenges, producers rightly expect a lasting, reliable market outlet at internationally attractive and competitive prices. | Ввиду вышеупомянутых вызовов производители обоснованно ожидают прочного, надежного выхода на рынок с приемлемыми и конкурентоспособными в международном масштабе ценами. |
| By doing this, governments create the market within which participants can trade. | Таким образом, правительства создают рынок, на котором участники могут совершать операции по торговле выбросами. |
| In Mogadishu the warlords may come directly to the arms market or use specific brokers for their needs. | В Могадишо «военные бароны» могут прийти прямо на рынок оружия или использовать для своих нужд конкретных посредников. |
| The market is controlled by the same producers, brokers, licence holders and representatives of companies that deal in weapons. | Рынок контролируется теми же производителями, посредниками, владельцами лицензий и представителями компаний, которые участвуют в торговле оружием. |
| Without clear goals, the market will define what it is that makes a better human. | Без наличия ясных целей рынок будет определять то, что необходимо для улучшения человека. |
| It created an expanded market and accelerated economic growth and subregional development through South-South cooperation with neighbouring countries. | В субрегионе был создан расширенный рынок, и ускорились темпы экономического роста и субрегионального развития посредством сотрудничества с соседними странами по линии Юг-Юг. |
| Such strategies focus on enabling the poor to act as active agents capable of utilizing the market to their advantage. | Такие стратегии призваны дать малоимущим возможность выступать в качестве активных действующих лиц, способных использовать рынок в своих целях. |
| A currency market has started to operate in the country. | В республике начал действовать валютный рынок. |
| In our view, the market has every reason to be bullish on NEPAD. | По нашему мнению, рынок может с полным основанием рассчитывать на рост НЕПАД. |
| Each country must reform its market taking into account its own resources, possibilities and particular circumstances. | Каждая страна должна реформировать свой рынок с учетом своих собственных ресурсов, возможностей и особых обстоятельств. |
| Rather, measures should be taken to ensure the access of products from developing countries to the world market on favourable terms. | Скорее необходимо принять меры, направленные на обеспечение доступа товаров из развивающихся стран на мировой рынок на благоприятных условиях. |
| One of the greatest obstacles to such a system was the heavily regulated world market for agricultural goods. | Одним из принципиальных барьеров на пути такой системы является чрезмерно зарегулированный мировой рынок сельскохозяйственной продукции. |
| However, according to the World Health Organization, in most countries the herbal medicines market is inadequately regulated. | В то же время, по данным Всемирной организации здравоохранения, в большинстве стран рынок растительных препаратов регулируется недостаточно. |
| The rapidly growing market for organically produced food has captured the attention of FAO Member Nations. | Стремительно развивающийся рынок продуктов органического земледелия привлек к себе внимание государств - членов ФАО. |
| There was a market for recycled products in the United Republic of Tanzania, Kenya and South Africa. | Рынок продуктов из утильсырья существует в Объединенной Респуб-лике Танзания, Кении и Южной Африке. |
| The Russian Federation is sure to have the biggest single market in the world in its proximity. | Российская Федерация, несомненно, будет иметь крупнейший в мире единый рынок поблизости от своих границ. |
| Greater competition in the candidate countries' internal markets will stimulate export flows to the East, including to the CIS market. | Повышение конкуренции на внутреннем рынке стран-кандидатов будет стимулировать экспортные потоки на Восток, в том числе на рынок СНГ. |
| The commercial value of a technology lies in the price the market is willing to pay for it. | Коммерческая ценность той или иной технологии состоит в цене, которую рынок готов за нее заплатить. |
| These programmes have successfully spurred on the development of new technologies, promoted their market penetration and increased their share of energy markets. | Эти программы успешно стимулировали разработку новых технологий, способствовали их проникновению на рынок и содействовали увеличению их доли на энергетических рынках. |