| It is estimated that eight million arms of this type enter the market each year. | Согласно оценкам, 8 млн. единиц оружия этого типа ежегодно поступают на рынок. |
| The official housing market is therefore not very viable, and few investments are made. | Поэтому официальный рынок жилья не слишком жизнеспособен, и инвестируется в него крайне мало. |
| In general, the modalities of application of technology to business activities are decided more efficiently by the market than by government. | Характер применения технологии в коммерческих операциях, как правило, эффективнее определяет рынок, а не правительство. |
| For instance, it appears that approval has become a major bottleneck in ensuring access to the US market under the AGOA. | Например, такое разрешение стало одной из основных трудностей в получении доступа на рынок США на основании ЗРВА. |
| The Russian market in services would be more attractive for developing countries after Russia's accession to the WTO. | Российский рынок услуг станет более привлекательным для развивающихся стран после присоединения России к ВТО. |
| For example, poor weather may damage a crop or hinder its proper evacuation to the market. | Например, плохие погодные условия могут отрицательно сказаться на урожае или препятствовать его надлежащей доставке на рынок. |
| Suppliers need to reach these standards to gain market entry. | Поставщики должны соответствовать этим стандартам для получения выхода на рынок. |
| The Commission found that entry barriers existed in the carbonated soft drinks market in Zambia even before the notification of this transaction. | Комиссия пришла к выводу, что барьеры для проникновения на рынок газированных прохладительных напитков в Замбии существовали и до уведомления об этой сделке. |
| Global technology units are set up when a single product is envisaged for the global market. | Глобальные технологические отделы создаются тогда, когда для поставки на глобальный рынок планируется выпускать единый товар. |
| Developing countries also need to liberalize the ICT market and lower the cost of telephone calls. | 67 Развивающимся странам также необходимо либерализовать рынок ИКТ и снизить стоимость телефонной связи. |
| Developing countries should establish a unified domestic market to allow the development of domestic entrepreneurship. | Развивающимся странам необходимо создать единый внутренний рынок, способствующий развитию национального предпринимательства. |
| The impact, still limited in developing countries, that ICT have had on the tourism market worldwide was discussed. | На встрече обсуждалось то влияние, которое ИКТ оказывают на мировой туристический рынок и которое в развивающихся странах по-прежнему является ограниченным. |
| According to WTO rules, raising tariffs over and above their bound levels entitles net exporters to the market in question to claim compensation. | По правилам ВТО повышение тарифов сверх связанного уровня дает право чистым экспортерам продукции на соответствующий рынок требовать компенсации. |
| The banana trade is gaining importance among the businessmen who control this export market. | Торговля бананами приобретает все большее значение для бизнесменов, контролирующих этот экспортный рынок. |
| UNRWA will continue to enhance its procedures, utilizing the built-in tools, and by searching the market for other tools that may be available. | БАПОР будет продолжать совершенствовать свои процедуры, используя встроенные средства и изучая рынок в поисках других средств. |
| In this attack, the rebels killed eight policemen and civilians, destroyed the police station and looted the market. | В ходе этого нападения повстанцы убили восемь полицейских и гражданских лиц, разрушили полицейский участок и разграбили рынок. |
| The reforms foster compliance by Bosnia and Herzegovina with its international obligations and facilitate further the country's integration in the south-east European regional electricity market. | Реформы способствуют соблюдению Боснией и Герцеговиной ее международных обязательств и содействуют дальнейшей интеграции страны в региональный рынок электроэнергоснабжения Юго-Восточной Европы. |
| Indeed, a growing domestic market is being supplied by ex-generals who are hiring ex-combatant labourers. | Кроме того, поставки на растущий внутренний рынок осуществляют бывшие генералы, которые вербуют бывших комбатантов в качестве рабочей силы. |
| Electrical appliances flooded the market and the already stretched electricity network could not have coped, even under normal circumstances. | Электробытовые приборы наводнили рынок, и без того перегруженная электрическая сеть не могла больше справиться с энергоснабжением, даже если бы условия и были нормальными. |
| As part of the overall preference for the market, policy makers have also sought to privatize public services. | В рамках общей ориентации на рынок руководители также стремятся приватизировать государственные службы. |
| In South Africa there is a small but established market for ATS, particularly associated with the rave culture. | В Южной Африке существует небольшой, но устойчивый рынок стимуляторов амфетаминового ряда, в частности связанный с рейв-культурой. |
| Mills had to reduce and even stop production in the summer, as there was no chip market. | Они были вынуждены сократить и даже прекратить производство в летний период, поскольку рынок щепы просто не существовал. |
| Survey data are used to document I-beam market penetration. | Для отслеживания проникновения двутавровых балок на рынок используются данные обследований. |
| The electricity market must deliver reasonably priced energy with the highest service level to the final customer. | Рынок электроэнергии должен обеспечивать поставку энергии по разумным ценам при максимально высоком уровне обслуживания конечных покупателей. |
| Migrants often become entry points for the successful penetration of the local market by foreign manufacturers. | Мигранты часто становятся проводниками для успешного проникновения иностранных производителей на местный рынок. |