Apart from the Multilateral Fund and GEF, current financing sources were limited and the voluntary carbon market was not sufficiently reliable. |
Помимо Многостороннего фонда и ФГОС имеющиеся в настоящее время источники финансирования носят ограниченный характер, а добровольный углеродный рынок не отличается достаточной надежностью. |
As a result of the embargo, Cuba does not have access to the United States market under the raw sugar tariff rate quota. |
В результате блокады Куба не имеет доступа на рынок Соединенных Штатов Америки по квоте тарифов сахара-сырца. |
According to the World Bank, 10 million young graduates come onto the job market every year. |
По данным Всемирного банка, ежегодно на рынок труда в поисках работы приходят 10 миллионов молодых выпускников учебных заведений. |
This would curb excessive currency speculation, reduce reserve accumulation as a by-product of interventions on the foreign exchange market and prevent unsustainable external deficits. |
Это снизит чрезмерное валютное спекулирование, сократит накапливание резервов в качестве побочного продукта вмешательства в валютный рынок и предотвратит неустойчивые внутренние дефициты. |
As long as there is a market coca leaves and other products will be turned into drugs. |
До тех пор пока этот рынок существует, листья коки и другие средства будут использоваться для производства наркотиков. |
At the end of November 2009, the market was quite balanced. |
На конец ноября 2009 года рынок был довольно сбалансированным. |
South Africa, for example represents the most important horticultural market in Southern Africa for neighboring countries such as Mozambique. |
Например, Южная Африка представляет собой наиболее значительный рынок продукции садоводства в южной части Африки для таких соседних стран, как Мозамбик. |
Many also seek to achieve a more socially efficient and equitable market through regulation. |
Кроме того, во многих случаях делается попытка создать инструментами регулирования более социально эффективный и справедливый рынок. |
The market for certified organic products has nearly tripled in the past three years, approaching $60 billion in 2009. |
За последние три года рынок сертифицированных биологически чистых товаров почти утроился, достигнув в 2009 году почти 60 млрд. долларов. |
In addition, TNCs are increasingly using the market for outsourcing certain operations instead of internalizing them to increase efficiency. |
Кроме того, для повышения эффективности ТНК во все больших масштабах используют рынок для передачи на сторону некоторых операций вместо создания собственных производств. |
However, TNCs might also find it easier to enter and leave a market. |
Однако ТНК могут также с большей легкостью выходить на рынок и уходить с него. |
Contract farming could be part of the solution but should also be recognized as contributing to problems of market power. |
Сельскохозяйственный подряд мог бы быть частью решения, однако должно также признаваться, что оно способствует усилению проблем влияния на рынок. |
Private investment of this nature also attracts other private investors to the market, creating a virtuous cycle for economic growth. |
К тому же частные инвестиции такого рода привлекают на рынок других частных инвесторов, запуская благотворную спираль экономического роста. |
The formal market was not open or affordable to them. |
Официальный рынок жилья для них либо закрыт, либо недоступен. |
It will provide a huge market for Kazakh producers. |
Он обеспечит огромный рынок сбыта для казахстанских производителей. |
The market for primary commodities was one of the first to rebound. |
Рынок необработанного сырья начал оправляться после перенесенных ударов одним из первых. |
This was followed by the expansion of Canadian GSP scheme to allow 570 products originating in LDCs to enter its market duty-free. |
За этим последовало расширение канадской системы ВСП, разрешившей беспошлинный ввоз на рынок страны 570 товаров, происходящих из НРС. |
Many commercial banks in developing countries are beginning to examine the microfinance market. |
Многие коммерческие банки в развивающихся странах начинают изучать рынок микрофинансирования. |
The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. |
Данная директива призвана создать европейский рынок оборонных закупок, способствующий формированию европейской базы оборонных поставок. |
They would complement the existing market without distorting it, thereby providing nuclear fuel supply security for States developing peaceful nuclear programmes. |
С помощью таких подходов можно пополнить существующий рынок, не деформируя его, обеспечив тем самым надежность поставок топлива государствам, развертывающим мирные ядерные программы. |
The benefits of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle were clear; however, assurance mechanisms should not distort the existing market. |
Преимущества многосторонних подходов к осуществлению ядерного топливного цикла очевидны; вместе с тем механизмы гарантий не должны деформировать существующий рынок. |
This may reduce the costs for potential commercial partners of negotiating access to all intellectual property necessary for bringing a particular innovation to market. |
Это может снизить издержки для потенциальных коммерческих партнеров по ведению переговоров о получении доступа ко всей интеллектуальной собственности, необходимой для выведения на рынок конкретной инновации. |
The table shows various methods in which the general government can intervene in order to influence the financial market. |
В таблице показаны различные методы возможного вмешательства органов государственного управления для воздействия на финансовый рынок. |
The property market is split into the categories identified above from the ITRS. |
Рынок недвижимости делится на категории согласно ИТРС. |
Transforming a poor population into a "middle" class also creates a mass market for additional production of goods and services. |
Превращение малоимущего населения в "средний" класс также создает массовый рынок для дополнительного производства товаров и услуг. |