January 2006 will usher in the CARICOM Single Market and Economy. |
В январе 2006 года произойдет объединение рынков и экономик стран КАРИКОМ. |
Effective 1 January 2005, all businesses in the Territory are exempt from income tax. |
С 1 января 2005 года все действующие в территории предприятия освобождаются от подоходного налога. |
17 Office of the Governor, official press release, State of the Territory, 10 January 2005. |
17 Канцелярия губернатора, официальный пресс-релиз, заявление о положении на территории, 10 января 2005 года. |
Since January 2004 there are 8 employees working part-time with PPI for services in Norway. |
С января 2004 года ИЦП услуг в Норвегии занимаются восемь человек, работающих на полставки. |
The Special Rapporteur continues to follow the guidelines detailed in her general report issued on 9 January 2002. |
Специальный докладчик продолжает придерживаться руководящих принципов, подробно изложенных в ее общем докладе, выпущенном 9 января 2002 года. |
19 January 2005, in Nicosia, Cyprus, some unknown intruders attempted to enter into the Nunciature. |
19 января 2005 года в Никосии, Кипр, неизвестные предприняли попытку проникновения в нунциатуру. |
Late in the evening of 13 January 2005, the police were called to the Danish Embassy because of a car fire. |
Поздно вечером 13 января 2005 года в связи с возгоранием автомобиля к посольству Дании была вызвана полиция. |
The resolution makes an explicit reference to the World Programme for Human Rights Education, the implementation of which began on 1 January 2005. |
В резолюции содержится конкретная ссылка на Всемирную программу образования в области прав человека, осуществление которой началось 1 января 2005 года. |
As of January 2006, 56 countries have adopted artemisinin-based combination therapies as their first or second line treatment choice. |
По состоянию на январь 2006 года эта терапия была утверждена в 56 странах в качестве основного и вспомогательного курса лечения. |
She gave birth to a child and took maternity leave as from 17 January 1999. |
Она родила ребенка и с 17 января 1999 года ушла в декретный отпуск. |
In considering this provision, the Committee notes that the incident which has given rise to the communication occurred on 2 January 2001. |
При рассмотрении этого положения Комитет отмечает, что инцидент, послуживший поводом для сообщения, произошел 2 января 2001 года. |
She also requested information about her husband from the Director General of National Security on 28 January 1996. |
Кроме того, 28 января 1996 года она обратилась с требованием сообщить о судьбе своего супруга к Генеральному директору службы национальной безопасности. |
In his submission of 7 January 2002, the author restates the elements of his complaint. |
В своих комментариях от 7 января 2002 года автор повторяет изложенные в своей жалобе доводы. |
The pilot project for the only joint office had commenced in Cape Verde on 1 January 2006. |
1 января 2006 года в Кабо-Верде было начато осуществление экспериментального проекта по созданию одного совместного представительства. |
The Panel sees no insuperable difficulty in establishing a new system of internal justice that is fully functional by 1 January 2008. |
Группа не видит непреодолимых препятствий для создания полностью функционирующей новой системы внутреннего правосудия к 1 января 2008 года. |
Subject to the approval of a new system of internal justice by the General Assembly, it should become operational on 1 January 2008. |
При условии одобрения новой системы внутреннего правосудия Генеральной Ассамблеей она должна начать функционировать 1 января 2008 года. |
By early January 2006, some 1.7 million people were in urgent need of assistance. |
В начале января 2006 года в безотлагательной помощи нуждались почти 1,7 миллиона человек. |
Industrialized countries were requested to submit their fourth national communications to the secretariat by 1 January 2006. |
Участники Конференции Сторон обратились к промышленно развитым странам с просьбой представить в секретариат к 1 января 2006 года свои четвертые национальные сообщения. |
On 24 January 2006, the Special Rapporteur met with several Council of Europe institutions in Strasbourg, France. |
24 января 2006 года Специальный докладчик встретился с представителями нескольких учреждений Совета Европы в Страсбурге, Франция. |
The host country had communicated that decision in a diplomatic note to the Secretariat dated 3 January 2006. |
Страна пребывания сообщила об этом решении в дипломатической ноте от З января 2006 года в адрес Секретариата. |
No moratorium was put in place for the period preceding the entry into force of the presidential decree on 1 January 2008. |
Не было установлено никакого моратория в отношении периода, предшествующего вступлению в силу указа президента 1 января 2008 года. |
(b) After changes on 1 January 1983 |
Ь) после изменений, внесенных с 1 января 1983 года |
Second, all but one ICTR judge came into office after 1 January 1999. |
Во-вторых, все судьи МУТР, за исключением одного, вступили в должность после 1 января 1999 года. |
The European Community as Vice Chair for 2006 will become Chair with effect from 1 January 2007. |
Европейское сообщество, занимавшее пост заместителя Председателя в 2006 году, возьмет на себя председательство с 1 января 2007 года. |
Both are due to be implemented from 1 January 2007. |
Обе системы будут введены в действие с 1 января 2007 года. |