On 27 January 2002, a referendum was held on a change to a two-chamber parliament. |
27 января 2002 года проведён референдум о переходе на двухпалатный парламент. |
Actual assistance for the renewing of leases to sitting tenants from January 2001 to 31 December 2004 totalled 802. |
Фактическая помощь на возобновление договоров об аренде с арендаторами, которые желают возделывать свои земли, с января 2001 года по 31 декабря 2004 года была оказана в 802 случаях. |
A major improvement in the overall situation was expected as from January 2002. |
Начиная с января 2002 года ожидается заметное улучшение в общей ситуации. |
As a result the suspension of the Bureau of Yugoslavia was implemented from 1 January 2000. |
В результате этого с 1 января 2000 года членство бюро Югославии было приостановлено. |
Since January 2005, the Ministry has been assessing State secondary schools at regular intervals. |
С января 2005 года министерство регулярно проводит оценку работы государственных лицеев). |
More internally displaced persons returned to Kosovo between January and November 2007 than during the corresponding period last year. |
Число внутренне перемещенных лиц, возвратившихся в Косово в период с января по ноябрь 2007 года, увеличилось по сравнению с аналогичным показателем в соответствующий период прошлого года. |
By note verbale of 18 January 2001, the Government requested a postponement of the consideration of the report. |
Вербальной нотой от 18 января 2001 года правительство попросило отложить рассмотрение доклада. |
Its judgement was communicated to the parties on 14 January 1997. |
Постановление было сообщено сторонам 14 января 1997 года. |
2.1 The author completed a probationary appointment in the French National Police from November 1987 to 1 January 1990. |
2.1 С ноября 1987 года по 1 января 1990 года автор проходил стажировку во Французской национальной полиции. |
That process concluded on 22 January 1992 with advice of the final level hearing. |
Указанный процесс завершился 22 января 1992 года вынесением решения органом высшего уровня. |
The licence period for the public service broadcasters started on 1 January 2007 and will run until 31 December 2009. |
Лицензирование государственных теле- и радиовещательных компаний началось с 1 января 2007 года и продлится до 31 декабря 2009 года. |
4.12 On 27 January 1992, the Court of Roskilde handed down its judgement in the case. |
4.12 27 января 1992 года суд Роскилде вынес решение по делу. |
In the aftermath of Hurricane Mitch, Paris Club bilateral creditors agreed to waive debt service payments for two years from January 1999. |
После урагана "Митч" двусторонние кредиторы Парижского клуба согласились отложить на два года обслуживание долга начиная с января 1999 года. |
The Security Council elected the bureau of the Committee on 18 January 2007. |
Совет Безопасности выбрал бюро Комитета 18 января 2007 года. |
The remainder of its expatriate staff were evacuated by 14 January 1991. |
Оставшиеся откомандированные специалисты были эвакуированы к 14 января 1991 года. |
The New Zealand Government welcomed the Convention's entry into force on 15 January 1999. |
Правительство Новой Зеландии приветствовало вступление Конвенции в силу 15 января 1999 года. |
From October 1998 to January 2000, UNDCP undertook an assessment of gender mainstreaming activities in alternative development. |
За период с октября 1998 года по январь 2000 года ЮНДКП провела оценку мероприятий в области альтернативного развития, осуществляемых с учетом гендерных аспектов. |
Senior Assistant Registrar, High Court, Kuala Lumpur (1 January 1970-31 July 1970). |
Старший помощник секретаря, Высокий суд, Куала-Лумпур (1 января 1970 года - 31 июля 1970 года). |
It was expected that the process would be completed by 13 January 1995. |
Ожидалось, что данный процесс завершится к 13 января 1995 года. |
The last was made on 19 January 1989. |
Последняя - 19 января 1989 года. |
The claimants were asked by the secretariat through PAAC on 6 January 1999 to provide this information. |
6 января 1999 года секретариат через ГООК предложил заявителям представить соответствующую информацию. |
The Democratic Republic of the Congo has, through its President, given assurances that political activity will resume by 30 January 1999. |
Президент Демократической Республики Конго заверил, что политическая деятельность возобновится 30 января 1999 года. |
IMP stated that the costs were incurred during the period August 1990 to January 1993. |
ИМП утверждает, что эти расходы были понесены в период с августа 1990 года по январь 1993 года. |
WTO Agreement on Basic Telecommunications Services, (15 February 1997; entry into force, 1 January 1998). |
Соглашение ВТО по основным телекоммуникационным услугам (15 февраля 1997 года; вступило в силу 1 января 1998 года). |
A synthesis report will be prepared by the secretariat in time for the January 2000 working group meeting. |
К совещанию рабочей группы в январе 2000 года секретариат подготовит сводный доклад. |