| He is currently living in Canada, where he requested asylum on 27 January 1997. | В настоящее время он проживает в Канаде, где 27 января 1997 года он попросил убежище. |
| 2.7 The complainant stayed in hiding until January 1997, when he left Honduras after having obtained a Salvadoran passport. | 2.7 Заявитель продолжал скрываться до января 1997 года, когда, получив сальвадорский паспорт, он покинул Гондурас. |
| Mid-year and year-end financial reporting is due on 30 July and 31 January. | Финансовая отчетность на середину и конец года должна представляться 30 июля и 31 января. |
| The cut-off date for Geneva to receive the 2001 reports was 31 January 2002. | Последним сроком получения отчетов за 2001 год для Женевы являлось 31 января 2002 года. |
| However, it considered the January 2004 deadline for their replacement to be unfeasible and highly risky. | Вместе с тем оно сочло крайний срок, которым является январь 2004 года, для замены этих систем, нереальным и крайне рискованным. |
| OIOS found that from January to March 2001, KEK had procured 133 GW/h of electricity from Bulgaria. | УСВН обнаружило, что с января по март 2001 года КЭК закупила в Болгарии 133 ГВт/ч электроэнергии. |
| The simultaneous international implementation of the KPCS started on 1 January 2003. | Одновременное внедрение на международном уровне ССКП началось 1 января 2003 года. |
| The first phase of ERP functionalities is scheduled for roll-out on 1 January 2004. | Первый этап осуществления функциональных возможностей КСПР должен начаться 1 января 2004 года. |
| Since January 2001, the justice system has made little progress. | С января 2001 года в области отправления правосудия значительного прогресса достигнуто не было. |
| During January 2001, a training seminar on the international human rights instruments was organized for military judges. | В январе 2001 года для военных магистратов был организован учебный семинар по международно-правовым документам, касающимся прав человека. |
| The human rights situation has not improved a great deal since January 2001. | В течение января 2001 года каких-либо значительных изменений в положении в области прав человека не произошло. |
| Consequently, as from 1 January 2005, all six languages are expected to enjoy equal treatment. | Поэтому ожидается, что с 1 января 2005 года все шесть языков будут применяться в равной степени. |
| The heads of State emphasize the need to ensure the commencement of the work of the SCO standing organs not later than 1 January 2004. | Главы государств подчеркивают необходимость обеспечения начала работы постоянно действующих органов ШОС не позднее 1 января 2004 года. |
| On 20 January 2003, the Security Council held a high-level meeting on combating terrorism. | 20 января 2003 года Совет Безопасности провел встречу высокого уровня по вопросу о борьбе с терроризмом. |
| The development of a learning culture project has seen two major areas of activity since January 2002. | С января 2002 года в рамках проекта по формированию культуры обучения деятельность осуществляется по двум главным направлениям. |
| Legislation establishing the East Timor Defence Force was approved by the National Council and signed into law by the Transitional Administrator on 31 January 2001. | Законодательный акт о создании Сил обороны Восточного Тимора был одобрен Национальным советом и подписан в порядке оформления в качестве закона Временным администратором 31 января 2001 года. |
| The implementation date was 1 January 1994. | Он вступил в действие с 1 января 1994 года. |
| On 1 January 2001, the Registrar of the Yugoslavia Tribunal introduced a new payment system for defence counsel. | 1 января 2001 года Секретарь Трибунала по Югославии ввел новую систему оплаты труда адвокатов защиты. |
| The Committee noted that the Agreement was in force as from 27 January 2001 for five Contracting Parties. | Комитет отметил, что с 27 января 2001 года данное Соглашение вступило в силу для пяти Договаривающихся сторон. |
| Ms. Rosario Manalo made the solemn declaration on 20 January 2003 upon her arrival at the session. | Г-жа Росарио Манало сделала торжественное заявление 20 января 2003 года после своего прибытия на сессию. |
| International implementation of the KPCS started on 1 January 2003. | ССКП стала внедряться на международном уровне с 1 января 2003 года. |
| It was suspended on 19 January 2001 after the imposition of resolution 1333. | Его осуществление было приостановлено 19 января 2001 года, после вступления в силу резолюции 1333. |
| 58 Statement of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Morocco at a Group of 77 meeting in New York, 16 January 2003. | 58 Заявление министра иностранных дел и сотрудничества Марокко на совещании Группы 77 в Нью-Йорке 16 января 2003 года. |
| There were no significant developments in the peace process between January and July 2001. | В период с января по июль 2001 года существенных сдвигов в развитии мирного процесса не произошло. |
| As recommended, UNHCR will introduce new rules and procedures governing audit certification for subprojects, beginning 1 January 2004. | В соответствии с вынесенными рекомендациями УВКБ с 1 января 2004 года примет новые правила и процедуры, регулирующие подтверждение результатов ревизий подпроектов. |