I wore this on the January cover of Meetings magazine. |
Я был одет в это на обложке январского номера журнала "Собрания". |
That's Hoppy's cover for the January boudoir. |
Это обложка Хоппи, для январского будуара. |
During the 1863 January Uprising, the garrison was reinforced to over 16,000. |
Во время январского восстания (бунта) 1863 года он был увеличен до 16000 человек. |
The January appeal identified a total requirement of US$ 15 million for mine clearance. |
В рамках январского призыва были определены общие потребности в размере 15 млн. долл. США на разминирование. |
Agreement could not be reached on the proposals in the Agency's paper during the January meeting. |
В ходе январского раунда не удалось достичь договоренности относительно предложений, содержащихся в документе Агентства. |
UNESCO noted that after the uprising of January 2011, the situation in terms of freedom of expression evolved rapidly. |
ЮНЕСКО отметила, что после январского восстания 2011 года положение в области свободы выражения мнений быстро изменилось. |
In particular, the decisions of the ECCAS extraordinary summit of January 2014 helped boost the transition and opened new prospects for the country. |
В частности, решения январского, 2014 года, чрезвычайного саммита ЭСЦАГ помогли активизировать переходный процесс и открыли перед страной новые перспективы. |
He was instrumental in securing the January peace accord, which ended the longest-running conflict in Africa and led to the establishment of a Government of national unity. |
Он сыграл важнейшую роль в достижении январского мирного соглашения, которое положило конец самому длительному конфликту в Африке и привело к созданию правительства национального единства. |
During the January Uprising the prince was a member of the National Government of Romuald Traugutt, where he served as a head of the Department of Internal Affairs. |
Во время январского восстания князь был членом Национального Правительства Ромуальда Траугутта, где он занимал должность директора Департамента внутренних дел. |
He returned to the GP2 Asia Series in the 2008-09 championship, replacing Alex Yoong at Qi-Meritus Mahara from the January Bahrain meeting onwards. |
Он вернулся в GP2 Asia в сезоне 2008-09, заменив Алекса Йонга в Qi-Meritus Mahara начиная с январского этапа в Бахрейне. |
It began serialization in Ichijinsha's Comic Yuri Hime magazine with the January 2015 issue sold on November 18, 2014. |
Произведение начало издаваться в журнале Comic Yuri Hime от издательства Ichijinsha с январского выпуска 2015 года, поступившего в продажу 18 ноября 2014 года. |
During the High Commissioner's January visit, the issue of the memorandum of understanding governing the Cambodia office was raised. |
В ходе январского визита Верховного комиссара поднимался вопрос о Меморандуме о договоренности, в соответствии с которым регулировалась работа Камбоджийского отделения. |
As Haiti recedes from media attention, it is important that donors and other international supporters not forget the magnitude of the January earthquake. |
Поскольку внимание средств массовой информации к Гаити ослабевает, весьма важно, чтобы доноры и другие международные сторонники не забывали о масштабах январского землетрясения. |
How can wood resources be efficiently mobilized? (Building on the January workshop recommendations.) |
с) Каким образом обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов древесины? (На основе рекомендаций январского рабочего совещания.) |
The planning group concluded that the January earthquake had not destroyed the gains towards stabilization made in the past few years but that it had damaged them and created new obstacles. |
Группа планирования пришла к выводу, что последствия январского землетрясения не сказались губительным образом на успехах, достигнутых в последние несколько лет на пути к обеспечению стабильности, хотя и нанесли им урон и привели к возникновению новых трудностей. |
Prince Jerzy Roman Lubomirski (1799 - 1865), the owner of Rozwadów, participated in the battles of the November and January uprisings and organized hospitals for the wounded on his estates. |
Князь Ежи Роман Любомирский (1799-1865), владелец Розвадова, принимал участие в сражениях ноябрьского и январского восстания, а на территории своих поместий организовывали больницы для раненых. |
He allegedly told his mother that after the January visit further electric shocks had been applied, and that for the last ten days he had been held in solitary confinement. |
Он, как утверждается, сказал своей матери, что после январского свидания он опять подвергался электрошоку, а в течение последних десяти дней содержался в одиночном заключении. |
Of the 10 million cubic metres of debris produced by the earthquake of January 2010, 70 per cent had been removed by June 2012. |
К июню 2012 года было удалено 70 процентов от 10 млн. кубометров мусора, образовавшегося в результате январского землетрясения 2010 года. |
Yet another important change is following the January crude transit crisis: Belarus will now have to share products export duties with Russia in proportion 85/15 and establish them in parity with Russian ones. |
Еще одно важное изменение следует из январского кризиса с транзитом нефти: Беларусь теперь должна разделить экспортную пошлину на нефтепродукты с Россией в пропорции 85/15, а также уравнять саму пошлину с российской. |
Ever since the publication of the January 1997 ADR operators of battery vehicles have been confronted with diverging interpretations of the provisions for those battery-vehicles consisting of elements that can be cylinders, tubes, pressure drums or bundles according to marginal 2211. |
Сразу же после опубликования январского 1997 года издания ДОПОГ операторы транспортных средств-батарей столкнулись с проблемой различного толкования положений о транспортных средствах-батареях, состоящих из элементов, которые, согласно маргинальному номеру 2211, могут представлять собой баллоны, трубки, барабаны под давлением или связки баллонов. |
I will not focus on our national report, which was submitted to the Committee, but let me underline some recent developments related to Ukraine in connection with measures against international terrorism that have been taken since the January meeting of the Council. |
Я не буду заострять внимание на нашем национальном докладе, который был представлен Комитету, но позвольте мне подчеркнуть некоторые недавние события, связанные с Украиной, которые имеют отношение к мерам по борьбе с международным терроризмом, принятым после январского заседания Совета. |
The work UNOPS has done in Haiti since the January earthquake is a clear example of UNOPS Goal Two focus, and will be reported in the 2010 annual report. |
Работа, проделанная ЮНОПС в Гаити в период после январского землетрясения, являет собой наглядный пример его усилий по достижению цели 2, информация о которых будет представлена в годовом докладе за 2010 год. |
Following the publication of the January 2010 Update, various news media stated in February 2010 that the U.N. was in possession of evidence that contradicted the findings of the IDF investigation. |
После публикации январского обновленного доклада 2010 года различные средства массовой информации заявляли в феврале 2010 года, что Организация Объединенных Наций располагает доказательствами, опровергающими выводы расследования, проведенного ЦАХАЛ. |
The Special Representative of the Secretary-General and Head of the Mission, Edmond Mulet, briefed the Council on the activities of MINUSTAH after the January earthquake and on its future role. |
Эдмон Муле, Специальный представитель Генерального секретаря и глава Миссии, проинформировал Совет о деятельности МООНСГ после январского землетрясения и о том, какую роль она может играть в будущем. |
How much wood can the UNECE region supply to satisfy the increasing demand for wood raw material on a sustainable level, considering existing patterns and new opportunities for improved wood mobilization? (Presentation of studies arising from the January workshop.) |
Ь) Какой объем древесины может на устойчивой основе обеспечивать регион ЕЭК ООН для удовлетворения растущего спроса на древесное сырье с учетом существующих тенденций и новых возможностей в области повышения эффективности мобилизации ресурсов древесины? (Представление исследований, подготовленных для январского рабочего совещания.) |