The next inter-Ministerial round of talks is scheduled to take place at Geneva in the first half of January 1995. |
Следующий раунд переговоров на уровне министров планируется провести в Женеве в первой половине января 1995 года. |
Until the end of January 1994, hostilities in the area were essentially limited to the combatants themselves. |
До конца января 1994 года боевые действия в этом районе затрагивали преимущественно только их участников. |
On 10 January 1994, I met in Paris with the Special Envoy of the President of Zaire. |
10 января 1994 года я встретился в Париже со Специальным посланником президента Заира. |
On 29 January 1994, the Secretary-General submitted the report called for in resolution 48/143 (A/48/858). |
29 января 1994 года Генеральный секретарь представил доклад, испрошенный в резолюции 48/143 (А/48/858). |
In the period January to September 1993, 29,471 persons were resettled. |
В период с января по сентябрь 1993 года было переселено 29471 человек. |
Ukraine Thirteenth report 5 January 1994 - |
Украина Тринадцатый доклад 5 января 1994 года - |
Vegetable-oil prices as a whole maintained their upward momentum until January 1994, but have fallen slightly since then. |
Цены на растительное масло в целом сохраняли повышательную тенденцию до января 1994 года, однако в последующий период несколько упали. |
Slovakia 10 February 1993 effect from 1 January 1993 |
Словакия 10 февраля 1993 года в силе с 1 января |
As of 1 January 1994, there would be a new administration in New York City. |
С 1 января 1994 года в городе Нью-Йорке начнет действовать новая администрация. |
The Peace Accords signed at Chapultepec on 16 January 1992 were a historic achievement of the Salvadorian people. |
Мирные соглашения, подписанные в Чапультепеке 16 января 1992 года, стали историческим достижением сальвадорского народа. |
The mobilization of the observers and the sheikhs concerned would take place in time for identification to begin on 7 January 1994. |
Мобилизация наблюдателей и представителей племен будет проведена своевременно, с тем чтобы начать идентификацию 7 января 1994 года. |
The investigation will cover the activities of such groups from 16 January 1992, the date on which the Peace Accords were signed. |
Расследование будет охватывать деятельность таких группировок начиная с 16 января 1992 года, т.е. с даты подписания Мирных соглашений. |
TO HIS REPORT OF 5 JANUARY 1992 |
В СООТВЕТСТВИИ С ЕГО ДОКЛАДОМ ОТ 5 ЯНВАРЯ 1992 ГОДА |
Sir David Hannay (1-30 January 1992) |
Сэр Дэвид Ханнэй (1-30 января 1992 года) |
Jamahiriya Twelfth report 5 January 1992 1 |
Арабская Двенадцатый доклад 5 января 1992 года 1 |
Netherlands Tenth report 9 January 1991 - |
Нидерланды Десятый доклад 9 января 1991 года - |
At such tripartite consultations on 21 January 1992, it was agreed that anti-discrimination policy would receive priority attention. |
В ходе таких трехсторонних консультаций, проведенных 21 января 1992 года, все стороны согласились с тем, что политике борьбы с дискриминацией следует уделять первоочередное внимание. |
On 6 January 1993, I visited Eritrea to make a first-hand appraisal of the referendum process. |
6 января 1993 года я посетил Эритрею, чтобы непосредственно на месте ознакомиться с процессом подготовки к референдуму. |
The entire cargo was discharged at Madras and the vessel vacated the berth on 1 January 1992. |
Весь груз был выгружен в Мадрасе, и судно отошло от причала 1 января 1992 года. |
This vessel sailed from Madras after loading on 10 January 1992. |
После загрузки это судно вышло из Мадраса 10 января 1992 года. |
Outstanding assessments as at 26 January 1994 |
Невыплаченные долевые взносы по состоянию на 26 января 1994 года |
It is now estimated that this reduction will not commence until January 1995. |
В настоящее время предполагается, что такое сокращение не начнется до января 1995 года. |
staffing for 1 January to 31 December 1994 Proposed |
расписание на период с 1 января по 31 декабря 1994 года |
Five Puma helicopters will be deployed in early January 1994. |
в самом начале января 1994 года будут развернуты пять вертолетов "Пума". |
Significant population movements took place during the months of January and February 1993, prior to the secondary planting season. |
В январе-феврале 1993 года, перед вторым сезоном посадки, имели место значительные перемещения населения. |