The most recent workshop was held during the January 1998 session of the Committee. |
Последний семинар был проведен в ходе январской 1998 года сессии Комитета. |
On a cold January night in the city of New York this man and this woman slept together. |
Холодной январской ночью в городе Нью-Йорке этот мужчина и эта женщина переспали. |
Such delays played a major role in the failure of the January 2010 special session on contractual arrangements. |
Такие задержки сыграли серьезную роль в провале январской специальной сессии 2010 года, посвященной контрактным механизмам. |
The WWH-OBD group should also meet prior to the January 2006 session (para. 53 below). |
Группе по ВС-БДС следует также собраться перед январской сессией 2006 года (пункт 53 ниже). |
I would urge colleagues not to come to the January meeting with wholesale proposals for new language. |
Я хотел бы настоятельно призвать коллег не предлагать на январской сессии радикально новые формулировки. |
I would ask colleagues to come to the January meeting with flexible instructions, as we will need to discuss specific text. |
Прошу коллег подойти к январской сессии с гибкими инструкциями, поскольку нам будет необходимо обсудить конкретный текст. |
Robur will display its Gas Absorption Heat Pumps at the January AHR Expo in Chicago. |
Robur продемонстрирует свои газопоглощающие тепловые насосы на январской выставке AHR Экспо в Чикаго. |
He also asked the Secretariat to provide more information on this proposal in time for the January meeting. |
Он также просил секретариат своевременно представить более подробную информацию в отношении данного предложения для январской сессии. |
The Committee now also has the organization's replies to the questions it was asked by several delegations during the January session. |
Кроме того, Комитету представлены ответы этой организации на вопросы, заданные ей различными делегациями на прошедшей январской сессии. |
After the January meeting, I indicated that I would call another meeting soon to review developments. |
После январской встречи я указал, что намерен вскоре созвать новое совещание, с тем чтобы провести обзор развития ситуации. |
They urged increased momentum in the talks, and underlined the importance of being prepared for the January meeting with the Secretary-General. |
Они настоятельно призвали активизировать переговоры и обратили особое внимание на важность подготовки к январской встрече с Генеральным секретарем. |
This movement included thousands of Tunisians who had left their country in the aftermath of the revolution of January 2011. |
В этот поток были вовлечены тысячи тунисцев, покинувших свою страну в период после январской революции 2011 года. |
It provided metadata on environmental work, but data should be provided in line with the template agreed at the January 2012 meeting. |
ИОМ представил метаданные об экологических работах, однако данные следовало оформить в соответствии с шаблоном, согласованным на январской встрече 2012 года. |
The Chairman recalled that at its January session, the Working Group had considered the alternative proposal for paragraph 1, which was identical to the Mexican text. |
Председатель напоминает, что на своей январской сессии Рабочая группа рассмотрела альтернативное предложение по пункту 1, которое идентично тексту, предложенному Мексикой. |
If, however, the United States report was to be considered at the January session, the maximum would be 10. |
Если, однако, доклад США должен рассматриваться на январской сессии, максимальное количество будет 10. |
This section provides an update on the management actions taken to address specific issues raised by the Executive Board in the January 2006 session. |
В этом разделе приводится последняя информация о принятых руководством мерах по решению конкретных вопросов, поднятых Исполнительным советом на январской сессии 2006 года. |
It further indicated that the eradication of this scourge in Cuba since the revolutionary triumph of January 1959 does not make it necessary to request any assistance. |
Она сообщила далее, что после триумфальной победы январской революции 1959 года это зло было искоренено, поэтому ей нет необходимости запрашивать какую-либо помощь. |
The workshop provided training to women advocates whose countries were reporting to the CEDAW Committee during the January and June sessions in 2000. |
На семинаре прошли обучение защитники прав женщин из стран, которые должны представить свои доклады Комитету по КЛДЖ на его январской и июньской сессиях 2000 года. |
By the January session of the annual programme impact review, programme managers had collected baseline data on two thirds of these indicators. |
К январской сессии, на которой было запланировано провести ежегодный обзор отдачи программ, руководители программ собрали базовые данные о двух третях этих показателей. |
If the United States did not submit its report in time for the January session, the Chairman and the secretariat would fill the vacuum from the regular order of priorities. |
Если Соединенные Штаты не представят доклад к январской сессии, Председатель и секретариат заполнят место согласно списку очередности. |
Following this new coup d'état, the power was handed to General Pedro Pablo Dartnell, who refused to rule alone and in turn gave way to the January Junta a few days later. |
После нового государственного переворота власть была передана генералу Педро Пабло Дартнеллу, который отказался править в одиночку и, в свою очередь, уступил место Январской хунте через несколько дней. |
This is where our focus should be for the time being, and it is for that reason that we have proposed reducing the January session to one week only. |
Именно там пока должен быть сосредоточен центр наших усилий, и именно по этой причине мы предложили сократить продолжительность январской сессии до одной недели. |
At this stage, my Government expresses its disappointment at the failure of the January meeting held in Windhoek, whose purpose was the signing of a ceasefire agreement on the Democratic Republic of the Congo. |
На данном этапе мое правительство выражает разочарование в связи с провалом январской встречи в Виндхуке, цель которой состояла в подписании соглашения о прекращении огня в Демократической Республике Конго. |
3.15 After the January meeting, the author was transferred to another section of the Tora prison controlled by the Egyptian Security Services (rather than General Intelligence). |
3.15 После январской встречи автор сообщения был переведен в другой участок тюрьмы Тора, который контролируется египетскими службами безопасности (а не общей разведкой). |
Mr. Attiya (Egypt) said that after his country's January 2011 revolution his Government had established a National Council for Disability Affairs, chaired by the Prime Minister and fully supported by the President. |
Г-н Аттия (Египет) говорит, что после январской революции 2011 года правительство его страны учредило Национальный совет по делам инвалидов во главе с премьер-министром, деятельность которого пользуется всемерной поддержкой президента. |