| There was disagreement only on the requirements subject to mandatory application during the transitional period from 1 January 2009 to 31 December 2010. | Разногласие существует только в отношении предписаний, которые подлежат обязательному применению в переходный период с 1 января 2009 года до 31 декабря 2010 года. |
| Besides an organizational restructuring, the period of data collection has been extended from January 2005 to December 2007. | Помимо организационной перестройки был продлен период сбора данных с января 2005 года по декабрь 2007 года. |
| The Intergovernmental Working Group held the first part of its sixth session from 21 January to 1 February 2008. | Первая часть шестой сессии Межправительственной рабочей группы состоялась 21 января 1 февраля 2008 года. |
| The high-level task force convened its annual session from 7 to 15 January 2008. | Целевая группа высокого уровня провела свою ежегодную сессию 7-15 января 2008 года. |
| Polite reminders were sent to e-mail contacts in December 2007 and January 2008. | Вежливые напоминания по электронной почте были направлены по контактным адресам в декабре 2007 года и январе 2008 года. |
| The mine suspected area on January 1, 2008 is defined on the surface of 997 square kilometres. | На 1 января 2008 года предположительный минный район определялся на поверхности 997 квадратных километров. |
| On 30 January 2008, a forum for parliamentarians took place. | Тридцатого января 2008 года состоялся форум парламентариев. |
| On 30 January 2008, an event was held for representatives of the business community. | Тридцатого января 2008 года состоялось мероприятие для представителей делового сообщества. |
| The following table provides the official human trafficking statistics from January 2004 to September 2006. | В приводимой ниже таблице содержится официальная статистическая информация о торговле людьми за период с января 2004 года по сентябрь 2006 года. |
| Table 1 shows the numbers of cases entered by prosecution offices between 1 January 2002 and 31 December 2007. | В первой таблице содержатся данные о количестве дел, поступивших в прокуратуры Бельгии в период с 1 января 2002 года по 31 декабря 2007 года. |
| During the period from January 2005 to May 2008, CAPO received 45 such complaints. | В период с января 2005 года по май 2008 года УРЖРП получило 45 таких жалоб. |
| On 31 January 1997, Mr. Didier RATSIRAKA was again elected President of the Republic. | 31 января 1997 года бывший президент Дидье Рапирака избирается Президентом республики. |
| Life of Project: November 2004 - January 2005. | Сроки проекта: ноябрь 2004 года - январь 2005 года. |
| Life of Project: April 2000 - January 2006. | Сроки проекта: апрель 2000 года - январь 2006 года. |
| The project took one year from January 2007 to 28 February 2008. | Осуществление этого проекта продолжалось один год - с января 2007 года по 28 февраля 2008 года. |
| The Xenos programme has been subject to scientific evaluation by an external evaluator since January 2004. | С января 2004 года эта программа является объектом внешней научной оценки. |
| Since 1 January 2008, the administrative courts in Armenia have been operating under the Judicial Code of 21 February 2007. | С 1 января 2008 года в РА будут действовать Административные суды согласно Судебному кодексу от 21 февраля 2007 года. |
| From January 2008, these will be made public on the internet. | С января 2008 года эти доклады публикуются в Интернете. |
| The last post of internal auditor was filled by 1 January 2008. | Последняя должность внутреннего ревизора была замещена 1 января 2008 года. |
| Contributions from 1 January 2008 to 30 September 2009 | Взносы за период с 1 января 2008 года по 30 сентября 2009 года |
| The review covered consultancy contracts that were issued between 1 January 2006 and 31 March 2009. | Этот обзор касался контрактов на консультативные услуги, заключенных в период с 1 января 2006 года по 31 марта 2009 года. |
| Staff trained on off-road driving from July 2008 to January 2009. | Число сотрудников прошедших учебную подготовку по приемам вождения по пересеченной местности в период с июля 2008 года по январь 2009 года. |
| They are expected to enter into force on 1 January 2011. | Их вступление в силу ожидается 1 января 2011 года. |
| 2.8 On 4 January 2003, counsel appealed the above ruling to the Minsk City Court. | 2.8 4 января 2003 года адвокат обжаловал вышеуказанное решение в Минском городском суде. |
| 8.1 On 21 January 2008, the State party explained the role of the officer of the public prosecutor's department. | 8.1 21 января 2008 года государство-участник разъяснило роль, возложенную на сотрудника прокуратуры. |