| The population of Norway is 5051275 (1 January 2013). | Численность населения Норвегии составляет 5051275 человек (на 1 января 2013 года). |
| The four new equality and anti-discrimination acts will enter into force on 1 January 2014. | Указанные четыре закона о равенстве и борьбе с дискриминацией вступают в силу 1 января 2014 года. |
| Project assets (technical cooperation PPE) purchased since 1 January 2013 are recognized and capitalized in accordance with IPSAS without taking into consideration the transitional provision. | Проектные активы (ИУО для целей технического сотрудничества), приобретенные с 1 января 2013 года, учитываются и капитализируются в соответствии с МСУГС, не принимая во внимание переходное положение. |
| The second meeting of the small intersessional working group is scheduled for 25 and 26 January 2015 in Konstanz, Germany. | Второе совещание небольшой межсессионной рабочей группы намечено провести 2526 января 2015 года в Констанце, Германия. |
| That internal proposal was circulated to the members of the drafting group for comments on 20 January 2014. | Это внутреннее предложение было распространено среди членов редакционной группы для получения их замечаний 20 января 2014 года. |
| The tax was increased to 300 Norwegian kroner beginning 1 January 2014. | С 1 января 2014 года этот налог повысился до 300 норвежских крон. |
| Regulations on reporting HFC emissions under the country's emissions trading system came into force on 1 January 2011. | Положения, регулирующие порядок отчетности о выбросах ГФУ в рамках системы купли-продажи квот на выбросы этой страны, вступили в силу 1 января 2011 года. |
| The Congolese Government has indicated that it will stand firm on the 2 January 2015 deadline. | Конголезское правительство заявило, что оно будет занимать твердую позицию в отношении крайнего срока, установленного на 2 января 2015 года. |
| The Council reiterates its expectation that the Assistance Mission shall be an integrated mission by 1 January 2014. | Совет вновь выражает надежду на то, что к 1 января 2014 года Миссия по содействию станет интегрированной миссией. |
| Tokyo, Japan, on 15 January 1937 | Дата и место рождения: 15 января 1937 года, Токио, Япония |
| By January 2012, the OFC had adopted a dictum, vision, mission and set of principles or values. | К январю 2012 года УК приняло заявление, концепцию, постановку задач и комплекс принципов и ценностей. |
| Roger Miller was born on January 2, 1936 in the western city of Fort Worth, Texas. | Роджер Миллер родился 2 января 1936 года в западном городе Форт-Уэрта в Техасе. |
| As at 15 January 2014, a total of 1,721 persons remained listed as missing from the Kosovo conflict. | По состоянию на 15 января 2014 года в списках лиц, пропавших без вести в результате косовского конфликта, числилось в общей сложности 1721 человек. |
| 14 January 2014: Gadiang, Jonglei State | 14 января 2014 года: Гадьянг, штат Джонглей; |
| The Monitoring Group interviewed them individually on 16 and 17 January 2014. | Группа контроля индивидуально побеседовала с ними 16 и 17 января 2014 года. |
| ANF, also known as Jabhat al Nusrah, publically emerged on 24 January 2012. | ФАН, также известный как «Джабхат ан-Нусра», официально сформировался 24 января 2012 года. |
| On 1 January 2015, the Mechanism will also assume responsibility for individuals who have been acquitted or released in Arusha. | С 1 января 2015 года Механизм будет также отвечать за лиц, которые были оправданы или освобождены в Аруше. |
| The Panel spoke to Sheikh Musa Hilal on 21 January 2014. | Группа провела беседу с шейхом Мусой Хилалом 21 января 2014 года. |
| He was born on 1 January 1967 in Nile District, El Fasher, Northern Darfur. | Он родился 1 января 1967 года в округе Нил, Эль-Фашир, Северный Дарфур. |
| The certificate was issued on 31 January 1984 at Madani, Jazeera governorate. | Это свидетельство было выдано 31 января 1984 года в Мадани, мухафаза Джазира. |
| The Joint Border Force, established pursuant to the agreement of 15 January 2010, is operating to the satisfaction of both parties. | Действия Совместных пограничных сил, созданных по соглашению от 15 января 2010 года, удовлетворяют обе стороны. |
| Since January 2014, peace talks have continued in Ethiopia under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). | С января 2014 года в Эфиопии под эгидой Межправительственной организации по развитию (ИГАД) продолжаются мирные переговоры. |
| They particularly welcome the launching of the common external tariff on 1 January 2015. | Они в особенности приветствуют введение в действие с 1 января 2015 года единого внешнего тарифа. |
| This rule, in its amended form, applies to communications received by the Committee after 1 January 2012. | Это правило с внесенными в него изменениями распространяется на сообщения, полученные Комитетом после 1 января 2012 года. |
| Such acts accounted for merely 0.1 per cent of administrative offences prosecuted between January and June 2011. | Подобные действия представляют собой лишь 0,1% случаев административных правонарушений, по которым было возбуждено судебное преследование с января по июнь 2011 года. |