| Note: Preliminary closure at 7 January 2005. | Примечание: Предварительные данные на 7 января 2005 года. |
| ICRC looked forward to its entry into force on 14 January 2007. | МККК надеется на то, что Протокол вступит в силу 14 января 2007 года. |
| The principle of gender equality had also been incorporated into a new Education Act that had entered into force on 1 January 2005. | Принцип гендерного равенства также включен в новый Закон об образовании, который вступил в силу 1 января 2005 года. |
| On 1 January 2006 a new public agency was set up to ensure effective short-term and long-term implementation of national disability policy. | 1 января 2006 года было создано новое государственное учреждение с целью обеспечения эффективного краткосрочного и долгосрочного осуществления национальной политики в отношении инвалидов. |
| Since 1 January 2004, the gender distribution of company managements must be reported in the companies' annual reports. | С 1 января 2004 года гендерное распределение в руководстве компаний должно указываться в их ежегодных докладах. |
| The Government has introduced a child supplement for students from 1 January 2006 to help students with children. | С 1 января 2006 года правительство ввело специальную надбавку в помощь студентам, имеющим детей. |
| On 1 January 2001, the equal wage provisions of the Equal Opportunities Act were strengthened and clarified. | 1 января 2001 года были усилены и уточнены положения Закона о равных возможностях. |
| Response: The number of women with HIV registered in Uzbekistan stood at 1,490 on 1 January 2006. | Ответ: На 1 января 2006 года в Республике Узбекистан зарегистрировано 1490 ВИЧ-инфицированных женщин. |
| January to November 2004: Participation in the preparation of a report on the international evaluation of the francophone environmental consultation process. | Январь-ноябрь 2004 года: участвовала в работе над докладом по итогам внутренней оценки результатов опроса во франкоязычных странах по вопросам охраны окружающей среды. |
| It was agreed that delegates would send their comments on the draft indicators in writing to the secretariat by 20 January 2006. | Было решено, что делегаты направят свои замечания по проекту индикаторов в письменном виде в секретариат до 20 января 2006 года. |
| On 1 January 2005 there were 9,076 registered voluntary associations, 43 political parties and 399 religious organizations in the Kyrgyz Republic. | По состоянию на 1 января 2005 года на территории Кыргызской Республики зарегистрировано 9076 общественных объединений, 43 политических партий, 399 религиозных организаций. |
| This campaign was launched on 12 January 2006 and has substantially increased the number of tip-offs received. | Эта кампания началась 12 января 2006 года, и с тех пор число сообщений существенно возросло. |
| It mandated the secretariat to develop and circulate a questionnaire asking delegations to provide comments by 15 January 2005 on their experience with the Guidelines. | Она поручила секретариату разработать и распространить вопросник и просила делегации представить к 15 января 2005 года свои замечания об опыте, накопленном ими в области осуществления Руководящих принципов. |
| The missions were requested to return the completed Inquiry by 31 January 2004. | Представительствам было предложено вернуть ответы на опрос к 31 января 2004 года. |
| 5.6 In a further submission, dated 12 January 1999, the author informs the Committee about developments in her case. | 5.6 В другом заявлении от 12 января 1999 года автор информирует Комитет о развитии событий по ее делу. |
| All of them were "disappeared" between 13 and 14 January 1993. | Все они пропали без вести между 13 и 14 января 1993 года. |
| This Act was applied in the conviction of 30 January 1998. | Именно уголовные нормы этого закона были применены при вынесении обвинительного приговора 30 января 1998 года. |
| 3.6 In another document, dated 5 January 2001, the author claims further violations relating to the proceedings in Spain. | 3.6 В другом документе, датированном 5 января 2001 года, автор сообщения заявляет о дополнительных нарушениях в связи с судопроизводством в Испании. |
| Between January and October 2000, minority returns increased by more than 12 per cent compared to 1999. | В период с января по октябрь 2000 года число возвратившихся представителей меньшинств увеличилось по сравнению с 1999 годом более чем на 12 процентов. |
| Between January and July of this year 108 people were killed in that city by Rwandan troops. | За период с января по июль этого года руандийскими войсками в этом городе было убито 108 человек. |
| Yes, as of 1 January 2002. | Существует с 1 января 2002 года. |
| 3.1 The author contends that the presidential decree of 24 January 1997 is unlawful. | 3.1 Автор утверждает, что Указ Президента от 24 июня 1997 года является противозаконным. |
| 4.4 This procedure was applicable until 1 January 1995. | 4.4 Эта процедура действовала до 1 января 1995 года. |
| Since the entry into force on 1 January 1995 of the anti-discrimination law, some 300 judgements have been handed down. | Со времени вступления в силу 1 января 1995 года антирасистского закона было вынесено примерно 300 судебных решений. |
| Mexico ratified the Convention on 23 January 1986. | Мексика ратифицировала Конвенцию 23 января 1986 года. |