Английский - русский
Перевод слова January

Перевод january с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Январь (примеров 1973)
He explained that investments approved between January 1995 and January 1998 - for which payments were not yet completed - would not be frozen. Вместе с тем он пояснил, что инвестиции, утвержденные в период с января 1995 года по январь 1998 года - выплаты по которым еще не завершены - замораживаться не будут.
The Fund postponed its planned transition from the United Nations system accounting standards to a new accounting framework from January 2010 to January 2012. Фонд перенес планируемый переход со стандартов учета системы Организации Объединенных Наций на новые базовые принципы учета с января 2010 года на январь 2012 года.
As at January 2004, a total of 9,231 national posts had been approved and established in peacekeeping and other field missions. По состоянию на январь 2004 года в миссиях по поддержанию мира и других полевых миссиях была утверждена и создана в общей сложности 9231 должность национальных сотрудников.
The MDG Network conducted a user survey from November 2004 to January 2005 which found that more than half of members had contributed to the network and that a large majority rated it useful. В период с ноября 2004 года по январь 2005 года Сеть по вопросам ЦРДТ провела обследование пользователей, по результатам которого было установлено, что более половины участников внесли вклад в работу сети и что подавляющее большинство считают ее полезной.
As at January 2014, there were 1,157,210 officially registered refugees and asylum seekers outside Somalia, with more than 1,133,000 individuals, primarily those from minority communities, internally displaced.[90] По состоянию на январь 2014 года за пределами Сомали насчитывалось 1157210 официально зарегистрированных беженцев и лиц, ищущих убежища, и более 1133000 лиц, главным образом из общин меньшинств, числились как внутренние переселенцы[90].
Больше примеров...
Январской (примеров 66)
Robur will display its Gas Absorption Heat Pumps at the January AHR Expo in Chicago. Robur продемонстрирует свои газопоглощающие тепловые насосы на январской выставке AHR Экспо в Чикаго.
This is where our focus should be for the time being, and it is for that reason that we have proposed reducing the January session to one week only. Именно там пока должен быть сосредоточен центр наших усилий, и именно по этой причине мы предложили сократить продолжительность январской сессии до одной недели.
Procedural regulations such as those contained in resolution 1353 and in the note of January 2002 provide for that possibility, but it is not yet sufficiently established in the practice of the United Nations. Такая возможность предусматривается процедурными нормами, подобными тем, что содержатся в резолюции 1353 и в январской, 2002 года, записке, однако она еще не закрепилась в достаточной мере в практике Организации Объединенных Наций.
The information provided by the NGO if presented at the January session would have given time to delegations to examine the work of the organization. Информация, представленная ею, в случае ее поступления на январской сессии, позволила бы делегациям проанализировать ее деятельность.
In order to allow the Administrative Committee to make a first review the ITDBonline+ at its January session, the secretariat plans to undertake the detailed analysis from mid-October to mid-November and develop the website between mid-November and mid-January. Для того чтобы Административный комитет мог рассмотреть в предварительном порядке программу "МБДМДПонлайн+" на своей январской сессии, секретариат планирует провести детальный анализ в период с середины октября по середину ноября и создать веб-сайт в период с середины ноября по середину января.
Больше примеров...
Январского (примеров 43)
During the 1863 January Uprising, the garrison was reinforced to over 16,000. Во время январского восстания (бунта) 1863 года он был увеличен до 16000 человек.
He returned to the GP2 Asia Series in the 2008-09 championship, replacing Alex Yoong at Qi-Meritus Mahara from the January Bahrain meeting onwards. Он вернулся в GP2 Asia в сезоне 2008-09, заменив Алекса Йонга в Qi-Meritus Mahara начиная с январского этапа в Бахрейне.
Prince Jerzy Roman Lubomirski (1799 - 1865), the owner of Rozwadów, participated in the battles of the November and January uprisings and organized hospitals for the wounded on his estates. Князь Ежи Роман Любомирский (1799-1865), владелец Розвадова, принимал участие в сражениях ноябрьского и январского восстания, а на территории своих поместий организовывали больницы для раненых.
More than a few eyebrows were raised after the ECB's January Governing Council meeting, when Trichet threatened that the Bank would act "preemptively" if labor unions tried to embed higher energy and food prices into new contracts, risking a wage-price spiral. Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет «упреждающие» меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен.
The middle section of the Belice valley was hit by the January 1968 Belice earthquake which completely destroyed numerous centres of population, including Gibellina, Montevago and Salaparuta. Во время январского землетрясения 1968 года (итал. Terremoto del Belice) пострадала центральная часть долины Беличе, где были разрушены многочисленные жилые районы Джибеллины, Монтеваго и Салапарута.
Больше примеров...
Январских (примеров 34)
During the political dialogue, the Special Envoy repeated that the position of the United Nations with regard to the legitimacy of the January elections remained unchanged. В ходе политического диалога Специальный представитель повторил, что позиция Организации Объединенных Наций в отношении законности январских выборов остается неизменной.
Subsequently, Murle youth launched reprisal attacks on Lou Nuer and Dinka settlements, which they believed had also participated in the attacks of December and January. Впоследствии молодые люди из племени мурле организовали ответные нападения на поселения племен лу-нуэр и динка, которые, как они полагали, также участвовали в декабрьских и январских нападениях.
As part of the lessons learned from the January disturbances, personnel of formed police units are being deployed alongside the United Nations troops returning to the west, to ensure a crowd control capacity. В порядке извлечения уроков из январских беспорядков сейчас вдоль маршрутов движения войск Организации Объединенных Наций, возвращающихся на запад страны, выставляются посты сформированных полицейских подразделений в целях укрепления потенциала сдерживания бесчинств толпы.
In spite of a reduction in the levels of violence, the potential for a flare-up remains a possibility, particularly with regard to the January elections in a year of elections. Несмотря на уменьшение уровня насилия, возможность новой вспышки сохраняется, особенно в свете январских выборов - в год выборов.
On its website, Breaking the Silence, stated that the testimonies revealed "gaps between the reports given by the army following January's events; the needless destruction of houses; firing phosphorous in populated areas and an atmosphere that encouraged shooting anywhere." На своем веб-сайте "Прекратим молчать" заявила, что эти свидетельства раскрывают "пробелы в информации, предоставленной армией по следам январских событий; бесполезное разрушение домов; стрельбу зажигательными боеприпасами, снаряженными белым фосфором, в населенной местности и атмосферу поощрения стрельбы без разбора целей".
Больше примеров...
Январском (примеров 34)
All of them also initiated the January Uprising couple of months later to support the sack of Kiev by the advancing Bolshevik forces from Russian SFSR and installation of the Soviet government in Ukraine. Все они также приняли участие в Январском восстании пару месяцев спустя, чтобы поддержать взятие Киева наступающими большевистскими войсками из Российской СФСР и установить советскую власть на Украине.
In the months following the training in Jamaica, an illicit shipment of arms was successfully intercepted by aviation security officials who had taken part in the January training. Через несколько месяцев после проведения этого учебного курса на Ямайке сотрудникам органов безопасности на воздушном транспорте, принявшим участие в январском учебном курсе, удалось перехватить незаконную партию оружия.
In her January statement, the High Commissioner encouraged the Ad Hoc Committee in its work, acknowledging that future implementation of the Convention would require resources while underlining the fact that resource constraints should not obscure the need to combat deeply rooted discrimination. В своем январском обращении Верховный комиссар поддержала Специальный комитет в его работе, отметив, что будущее осуществление Конвенции потребует выделения дополнительных ресурсов, и подчеркнув тот факт, что финансовые ограничения не должны препятствовать стремлению бороться с глубоко укоренившейся дискриминацией.
Additional testing was presented at the January 2006 meeting on the comparison of pendulum and linear impactor and the effect of rigidly fixing the seat back. На январском совещании 2006 года были представлены результаты дополнительных испытаний для сопоставления маятникового ударного механизма и линейного ударного механизма, а также эффекта от жесткого закрепления спинки сиденья.
In view of this, based on proposals drawn up by the Bureau at its January 1998 meeting, the Conference reviewed the following four topics in greater depth at its 1998 plenary session, in its review of the Integrated Presentation: С учетом этого и на основе предложений, выдвинутых Бюро на своем январском совещании 1998 года, Конференция углубленно изучила в ходе рассмотрения комплексного представления на пленарной сессии 1998 года следующие четыре темы:
Больше примеров...
January (примеров 26)
Novimus Nos, apostolic letter, January 20, 1956, AAS 1956,260 9. Novimus Nos, Апостолическое письмо, January 20, 1956, AAS 1956,260 9.
"Lupe Fiasco - Grindin'" Archived 2008-01-15 at the Wayback Machine, Vibe, January 18, 2006. "Lupe Fiasco - Grindin'" Архивировано 15 января 2008 года., Vibe, January 18, 2006.
It was titled "The Princes' Vigil: 12.15am, January 28, 1936", and it was bought by Queen Mary who gave it to Edward VIII on his birthday. В 1936 году Бересфорд написал единственную картину о бдении принцев над телом их отца - «The Princes' Vigil: 12.15am, January 281936»; она была куплена Марией Текской, которая подарила её Эдуарду VIII на его день рождения.
After all, Google Phone, 2010 January 05, the day that Google has now officially announced at the headquarters... В конце концов, Google Phone, 2010 January 05, в день, что Google теперь официально объявлено в штаб-квартире... слух, что нынешние прямые продажи и SIM Разблокировать Это возможность того, что версия доступна в неизвестном Japan'm Dearimasu.
ABC Medianet (January 15, 2010), "Lost: 'LA X' - Season Premiere Archived 2010-01-19 at the Wayback Machine". АВС Medianet (January 15, 2010), "Lost: 'LA X' - Season Premiere Архивировано 19 января 2010 года.".
Больше примеров...
Году (примеров 1296)
The Steering Committee has so far in 2008 met once in Geneva on 17 January. В 2008 году Руководящий комитет провел одно совещание в Женеве 17 января.
The Special Rapporteur visited Afghanistan three times in the course of 2002: Kabul (January 2002); Herat (February 2002), and Kabul and Kandahar (October 2002). В 2002 году Специальный докладчик трижды посетил Афганистан: Кабул (январь 2002 года); Герат (февраль 2002 года); и Кабул и Кандагар (октябрь 2002 года).
As of January 1998, there were a total of 1,016 ratifications or accessions to international human rights treaties, an increase of almost 28 per cent since the World Conference on Human Rights in 1993. По состоянию на январь 1998 года в общей сложности насчитывалось 1016 документов о ратификации или присоединении к международным договорам по правам человека, что почти на 28 процентов больше, чем непосредственно после окончания Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в 1993 году.
The variance between the requirements for 2007 and the proposed budget estimates for the period from 1 January to 30 April 2008 is attributable mainly to the reduction of the budget period from 12 to 4 months, including 1-month liquidation budget. Разница между потребностями в 2007 году и предлагаемой бюджетной сметой на период с 1 января по 30 апреля 2008 года объясняется главным образом сокращением бюджетного периода с 12 до 4 месяцев, из которых последний отводится на ликвидацию.
The UNODC Field Office in Uzbekistan has been using ProFi since January 2005 to make payments to vendors and staff without requiring assistance from the United Nations Development Programme. Кроме того, в результате однозначного отказа от использования информации на бумажном носителе применение ПРОФИ уже в 2004 году обеспечило экономию в объеме свыше 10000 страниц, передаваемых по факсимильной связи.
Больше примеров...
Февраля (примеров 1392)
Further to this letter and to the Council's endorsement of her recommendations, I dispatched a technical team to Burundi from 27 January to 3 February 1996 to review the possible role United Nations guards could play in providing enhanced security to the humanitarian community. После этого письма и одобрения Советом ее рекомендаций я направил в Бурунди в период с 27 января по 3 февраля 1996 года техническую группу для определения возможной роли, которую могут играть охранники Организации Объединенных Наций в обеспечении более высокого уровня безопасности для представителей гуманитарных организаций.
The cost estimates provided for completion of the phasing-in of the additional 108 civilian police by 15 January 1995 for the mandate period from 8 December 1994 to 8 February 1995. Сметой расходов предусматривалось завершение поэтапного развертывания дополнительных 108 сотрудников гражданской полиции к 15 января 1995 года в рамках мандатного периода 8 декабря 1994 года-8 февраля 1995 года.
Open meetings to seek the views of the States parties and relevant organizations were convened by the 4MSP President in Geneva on 31 January and 12 May 2003. Updates on this consultative process were provided by the 4MSP President in Geneva on 6 February and 16 May 2003. 31 января и 12 мая 2003 года Председатель СГУ-4 созвал в Женеве открытые совещания с целью выявить мнения государств-участников и соответствующих организаций. 6 февраля и 16 мая 2003 года Председатель СГУ-4 представил в Женеве актуализированные справки об этом консультативном процессе.
2.8 On 24 January 2001, the Supreme Court, treating the author's letter of 17 October 2000, as a third motion for reconsideration, resolved to "reiterate the bases of its ruling" of 22 February 1999 first dismissing the author's appeal. 2.8 24 января 2001 года Верховный суд, рассматривая письмо автора от 17 октября 2000 года в качестве третьего ходатайства о пересмотре, постановил "подтвердить основания его решения" от 22 февраля 1999 года о первом отклонении ходатайства автора.
On 15 February, a further meeting took place between the Democratic People's Republic of Korea's Mission and Agency representatives at which the Democratic People's Republic of Korea's representatives conveyed their authorities' written response to the Agency's talking points of 25 January. ЗЗ. 15 февраля состоялось следующее совещание между представителями Представительства Корейской Народно-Демократической Республики и Агентства, на котором представители Корейской Народно-Демократической Республики передали письменный ответ своих компетентных органов на "Вопросы для обсуждения" Агентства от 25 января.
Больше примеров...
Декабря (примеров 2098)
The voting took place from December 20, 2017 to January 2, 2018, with the winners announced on January 3. Голосование проходило с 20 декабря 2017 года по 2 января 2018 года, победители были объявлены 3 января.
Between 1 January and 30 December 2011, one per cent of all civilian casualties occurred as a result of night raids. В период с 1 января по 30 декабря 2011 года ночные рейды послужили причиной 1% от общего числа жертв среди гражданского населения.
The Government has presented a proposal to the Riksdag on new conditions for public service radio and television operated by Swedish Radio and the Swedish Educational Broadcasting Company during the next licence period, which begins 1 January 2007 and ends 31 December 2012. Правительство представило в риксдаг предложение по новым условиям функционирования государственного радио- и телевещания, осуществляемого Шведским радио и Шведской образовательной радиовещательной компанией в течение следующего лицензионного периода, начинающегося 1 января 2007 года и заканчивающегося 31 декабря 2012 года.
The abuses by OBMA were recognized by President Kabila himself, but the first administrative and judicial remedies appear to have been adopted only in December (the trial of Kikunda Ombala began on 6 December, but was suspended until January). Злоупотребления со стороны УНПИ были признаны самим президентом Кабилой, но первые административные и судебные меры были приняты только в декабре (суд над Кикундой Омбалой начался 6 декабря, но был отложен до января).
The Registrar of the International Tribunal for the Law of the Sea submits herewith the financial report for the financial period 1 January 2007 to 31 December 2008, these being the tenth financial period and the tenth financial report. Секретарь Международного трибунала по морскому праву настоящим представляет финансовый доклад за финансовый период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года.
Больше примеров...
Январе-феврале (примеров 15)
During January and February 1944 he fought in the Leningrad-Novgorod Offensive. В январе-феврале 1944 года фронт участвовал в Ленинградско-Новгородской наступательной операции.
In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Chad to persevere with the work being done by the National Commission of Inquiry (NCI) which investigated the January - February 2008 events in N'Djamena, and to act on its recommendations. В 2009 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) призвал Чад продолжать усилия, предпринимаемые Национальной комиссией по расследованию (НКР), которая занималась расследованием событий, имевших место в Нджамене в январе-феврале 2008 года, и действовать в соответствии с ее рекомендациями.
The Balkan lynx starts mating around January to February, and gives birth in April. Брачный период балканской рыси начинается в январе-феврале, а потомство появляется на свет в апреле.
The Group thought it highly desirable for the Committee to participate not only in the Summit, but also in the preparatory meetings to be held in New York in January-February 1994, August-September 1994, and January 1995. По мнению Группы, весьма желательно, чтобы Комитет принял участие не только во Встрече на высшем уровне, но и в ее подготовительных совещаниях, которые состоятся в Нью-Йорке в январе-феврале 1994 года; августе-сентябре 1994 года и январе 1995 года.
The Committee, which met in organizational session in April 1993, decided to hold three sessions in New York prior to the Summit (which is to take place in Copenhagen), in January-February 1994, August-September 1994 and January 1995. Этот Комитет, собравшийся на свою организационную сессию в апреле 1993 года, решил провести до Встречи на высшем уровне (в Копенгагене) три сессии в Нью-Йорке в январе-феврале 1994 года, в августе-сентябре 1994 года и в январе 1995 года.
Больше примеров...
Года (примеров 20000)
The following table shows the progress as at 10 January 2010 of cases entered for criminal prosecution in 2009. Нижеприведенная таблица дает представление о положении, по состоянию на 10 января 2010 года, с прохождением уголовных дел, направленных в прокуратуру в течение 2009 года.
He indicates that, if approved by the General Assembly, the framework would be in place as of 1 January 2013. Он указывает, что в случае одобрения Генеральной Ассамблеей эта система будет внедряться с 1 января 2013 года.
Prior to 1 January 1994 there were no qualifying periods for Finnish citizens. До 1 января 1994 года для финских граждан никаких квалификационных сроков не существовало.
On 16 January 1994, NPFL/NPRAG opened the roads leading to Gbarnga. 16 января 1994 года НПФЛ/ПНПАВ открыл дороги, ведущие в Гбангу.
I reported this position to the Security Council in my letter of 28 January 1994 addressed to its President. Я сообщил об этой позиции Совету Безопасности в своем письме на имя его Председателя от 28 января 1994 года.
Больше примеров...
Июня (примеров 927)
Accordingly, it has been possible to streamline the team and function with a minimal operational planning capacity for the period from 1 January to 30 June 2010. Благодаря этому оказалось возможным оптимизировать состав и функции группы, предусмотрев минимальный потенциал оперативного планирования на период с 1 января по 30 июня 2010 года.
The territorial Government continued to promote freedom of information in order to provide the public with access to official records. On 21 June 2007, the Freedom of Information Steering Committee was established and the Freedom of Information Law came into force on 1 January 2009. Правительство территории продолжало поощрять свободу информации для обеспечения доступа общественности к официальным отчетам. 21 июня 2007 года был создан Руководящий комитет по свободе информации, а 1 января 2009 года вступил в силу Закон о свободе информации.
The economic situation remains challenging. On 22 July, the Ministry of Finance reported that for the period from 1 January to 30 June non-customs revenue collection stood at 20 per cent below target and 2 per cent below the revenue collected for the corresponding period in 2013. Экономическая ситуация остается сложной. 22 июля министерство финансов сообщило, что за период с 1 января по 30 июня объем нетаможенных поступлений был на 20 процентов ниже целевого показателя и на 2 процента ниже поступлений за соответствующий период в 2013 году.
In the multi-accused case of Milutinović et al., the six accused are charged with five counts of war crimes and crimes against humanity allegedly committed by Serbian forces in 15 municipalities of Kosovo in the period of 1 January to 20 June 1999. В деле Милутиновича и других с участием нескольких обвиняемых шестеро обвиняемых обвиняются по пяти пунктам совершения военных преступлений и преступлений против человечности, которые предположительно были совершены сербскими силами в 15 местах Косово в период с 1 января по 20 июня 1999 года.
In a letter dated 26 June 2006, Giorgio Malinverni (Switzerland) notified the Secretary-General of his decision to resign as a member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights effective 1 January 2007. В письме от 26 июня 2006 года Джорджо Малинверни (Швейцария) уведомил Генерального секретаря о своем решении с 1 января 2007 года уйти в отставку со своего поста члена Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
Больше примеров...
Июля (примеров 797)
5.1 By letters of 25 November 2002, 13 January, 27 March, and 21 July 2003, the author presented further information. 5.1 В письмах от 25 ноября 2002 года, 13 января, 27 марта и 21 июля 2003 года автор представила дополнительную информацию.
The law on the Public Chamber of Abkhazia entered into force on January 1, 2007 and the first session of the Public Chamber was opened by President Bagapsh on July 20 of that year. Закон о полномочиях общественной палаты Абхазии вступил в силу 1 января 2007 года, первое заседание которой открыл президент Багапш 20 июля того же года.
During the period 1 July 2006 to 31 January 2007, strategic deployment stocks valued at $24.14 million were issued to missions, as shown in the table below. Как показано в нижеприведенной таблице, за период с 1 июля 2006 года по 31 января 2007 года из стратегических запасов материальных средств для развертывания миссиям было передано имущество на сумму 24,14 млн. долл. США.
Starting production from January 1995, the company attained 20 million units of cumulative total production on July 12 this year, thus becoming the air conditioning compressor manufacturer which has attained the most speedy growth in China and the world. Начав производство в январе 1995, компания достигла общего числа в 20 миллионов приборов к 12 июля этого года, таким образом завоевав статус самого быстро растущего производителя компрессоров не только в Китае, но и во всем мире.
A new version of the Ukrainian Citizenship Act was adopted on 18 January 2001, and the Immigration Act was adopted on 7 July 2001. Так, 18 января 2001 года была принята новая редакция Закона Украины "О гражданстве Украины", 7 июля 2001 года - Закон Украины "Об иммиграции".
Больше примеров...
Феврале (примеров 142)
On January 25, 2012, Underwood announced on her official website that the new single will be released in February. Кэрри Андервуд 25 января 2012 года анонсировала на своём официальном вэб-сайте, что новый сингл выйдет в феврале.
In addition to his national activities, in February 1999 he was elected President of the Extraordinary Session of the Convention on Biological Diversity until January 2000. Кроме деятельности у себя в стране, в феврале 1999 года он был избран Председателем внеочередной сессии Конвенции о биологическом разнообразии и работал в этой должности до января 2000 года.
Those implementing partners were requested to return the unspent funds by official letters issued in December 2006 and January and February 2007. Этим партнерам было предложено вернуть неизрасходованный остаток, в связи с чем им были направлены в декабре 2006 года и январе и феврале 2007 года официальные письма.
He was reportedly held at Mogadishu International Airport in Somalia in late January and in a detention facility in Ethiopia in February. По имеющимся сведениям, в конце января его содержали под стражей в международном аэропорту Могадишо в Сомали, а в феврале - в тюрьме в Эфиопии.
The Bookshop is open Monday through Friday from 9 a.m. to 5 p.m., and on weekends from 10 a.m. to 5.30 p.m. It is closed on weekends during January and February. Sale of publications Книжный магазин работает с понедельника по пятницу с 09 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. и по выходным с 10 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. В январе и феврале по субботам и воскресеньям он не работает.
Больше примеров...
Январский (примеров 13)
The August draft was eliminated after two years, and the January draft lasted until 1986. Августовский драфт был упразднён через два года, а январский проходил до 1986 года.
His delegation welcomed the January and April reports of the Secretary-General on the question of Western Sahara and the adoption of Security Council resolution 1598 (2005). Его делегация приветствует январский и апрельский доклады Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре и принятие резолюции 1598 (2005) Совета Безопасности.
On a windy January day in Hanover, Nebraska, Alexandra Bergson is with her five-year-old brother Emil, whose little kitten has climbed a telegraph pole and is afraid to come down. В ветреный январский день в Гановере, штат Небраска, Александра Бергсон гуляет с пятилетним братом Эмилем, чей маленький котёнок залез на телеграфный столб и боится спуститься.
The January review of SOLAR NEBULA by Basss from DARKSIDE'webzine has been added. Добавлен январский обзор SOLAR NEBULA от Basssa из DARKSIDE'webzine.
As Russia's conflict with Ukraine in early January over gas prices demonstrated, when Russia plays rough, the West grows apprehensive and suspicious rather than more amenable. Как показал январский конфликт с Украиной по поводу цен на газ, когда Россия ведет жесткую игру, это вызывает тревогу и подозрения на Западе, а не делает его более сговорчивым.
Больше примеров...