| ILO, Global Employment Trends, January 2009, table A7. | МОТ, Глобальные тенденции в области занятости, январь 2009 года, таблица А7. |
| From July 2006 to January 2007, Parker performed in the comedy musical Martin Short: Fame Becomes Me. | С июля 2006 по январь 2007 года Паркер играла в комедийном мюзикле «Мартин Шорт: Слава пришла ко мне». |
| A January 2011 New York Times article, "Taking DNA Sequencing to the Masses", underlines these ambitions. | В статье в Нью-Йорк Таймс за январь 2011 года «Taking DNA Sequencing to the Masses», подчеркиваются эти амбиции. |
| According to a recent report of the Ministry of Justice, from October 1995 to January 1997, courts throughout the nation had received 43 trafficking cases, involving a total of 61 victims. | Согласно недавнему сообщению министерства юстиции, с октября 1995 года по январь 1997 года на рассмотрение судов страны было вынесено 43 дела, связанных с торговлей людьми, охватывающих в общей сложности 61 пострадавшего. |
| As of January 2007, 64 countries had presented PRSP documents to the Executive Board of the World Bank. Of those, 34 were in Africa, 11 in Asia, 8 in Latin America and 11 in economies in transition. | По состоянию на январь 2007 года в распоряжение Управления Всемирного банка ДССПН представили 64 страны, из которых 34 находятся в Африке, 11 - в Азии, 8 - в Латинской Америке, а 11 являются странами с переходной экономикой. |
| If, however, the United States report was to be considered at the January session, the maximum would be 10. | Если, однако, доклад США должен рассматриваться на январской сессии, максимальное количество будет 10. |
| Procedural regulations such as those contained in resolution 1353 and in the note of January 2002 provide for that possibility, but it is not yet sufficiently established in the practice of the United Nations. | Такая возможность предусматривается процедурными нормами, подобными тем, что содержатся в резолюции 1353 и в январской, 2002 года, записке, однако она еще не закрепилась в достаточной мере в практике Организации Объединенных Наций. |
| In paragraph 19 of the report of WP. of January 2004, the interpretation given is: | В пункте 19 доклада WP. о работе ее январской сессии 2004 года дается следующее толкование: |
| You know, he drank several bottles of Finlandia vodka and then frozen to death one starry January night in the toy house on a children's playground. | Представляешь, выпил несколько бутылок "Финляндии" и звёздной январской ночью замёрз насмерть в домике на детской площадке. |
| In her first television interview since the January shooting that killed six and wounded 13, Giffords smiled, laughed and sang - and described her recovery as "difficult." | В своем первом телевизионном интервью после январской стрельбы, в которой было убито шесть и ранено 13 человек, Гиффордс улыбалась, смеялась и пела - и назвала свое выздоровление "трудным". |
| It began serialization in Ichijinsha's Comic Yuri Hime magazine with the January 2015 issue sold on November 18, 2014. | Произведение начало издаваться в журнале Comic Yuri Hime от издательства Ichijinsha с январского выпуска 2015 года, поступившего в продажу 18 ноября 2014 года. |
| As Haiti recedes from media attention, it is important that donors and other international supporters not forget the magnitude of the January earthquake. | Поскольку внимание средств массовой информации к Гаити ослабевает, весьма важно, чтобы доноры и другие международные сторонники не забывали о масштабах январского землетрясения. |
| The work UNOPS has done in Haiti since the January earthquake is a clear example of UNOPS Goal Two focus, and will be reported in the 2010 annual report. | Работа, проделанная ЮНОПС в Гаити в период после январского землетрясения, являет собой наглядный пример его усилий по достижению цели 2, информация о которых будет представлена в годовом докладе за 2010 год. |
| The middle section of the Belice valley was hit by the January 1968 Belice earthquake which completely destroyed numerous centres of population, including Gibellina, Montevago and Salaparuta. | Во время январского землетрясения 1968 года (итал. Terremoto del Belice) пострадала центральная часть долины Беличе, где были разрушены многочисленные жилые районы Джибеллины, Монтеваго и Салапарута. |
| In the same year the square received a new name - Vosstaniya Square - in memory of the armed uprising of January 1918. | В этом же году площадь получила новое название - площадь Восстания - в память о событиях январского вооружённого восстания 1918 года. |
| The Authority's domestic revenues have plunged further since the January elections. | Внутренние доходы Палестинской администрации еще больше уменьшились после январских выборов. |
| Subsequently, Murle youth launched reprisal attacks on Lou Nuer and Dinka settlements, which they believed had also participated in the attacks of December and January. | Впоследствии молодые люди из племени мурле организовали ответные нападения на поселения племен лу-нуэр и динка, которые, как они полагали, также участвовали в декабрьских и январских нападениях. |
| In addition, a third study on the situation in El Salvador after the earthquakes of January 2001 has been undertaken, which included assessment of losses in terms of their productive and unpaid work for women who had lost their homes. | Было проведено также третье исследование по вопросу о положении в Сальвадоре после январских землетрясений 2001 года, включавшее оценку ущерба с точки зрения производительного и неоплачиваемого труда женщин, лишившихся своих домов4. |
| By December 2001, international reserves fell to less than half their January level, with credit expansion accounting for about 53% of the loss. (meanwhile, the spread on government bonds jumped from 973 to 4435 points). | К декабрю 2001 года международные резервы упали до уровня ниже половины январских, при этом сокращение кредитной экспансии составило около 53%. |
| (e) A monthly benefit of 20,000 manat (US$ 4.30) for children of those invalided in the events of January 1990, paid out of the State budget (8,886 recipients in 2001); | е) ежемесячное пособие детям инвалидов январских событий 1990 года (20000 манат, или 4,3 долл. США) выплачивается за счет средств Государственного бюджета (в 2001 году пособие получили 8886 человек); |
| Data will be presented at the January meeting. | Данные будут представлены на январском совещании. |
| The project was presented to the Carnegie Commission at its January meeting which was held at the Carter Center in Atlanta. | Этот проект был представлен Комиссии Карнеги на её январском заседании, которое проходило в Центре им. Картера в Атланте. |
| This album was chosen as the Number One metal album of 2002 in Metal Maniacs magazine by one of its head editors, Novembers Doom was also a featured cover story on their January 2003 issue. | Этот альбом был выбран Лучшим метал альбомом в 2002 году в журнале Metal Maniacs одним из его главных редакторов; Novembers Doom были также изображены на обложке в январском номере 2003 года. |
| The main assistance activities foreseen in the January appeal will be undertaken, to the extent possible, during the period June to September 1993. | Основные мероприятия по оказанию помощи, предусматривавшиеся в январском призыве, будут осуществлены, по мере возможности, в период июня-сентября 1993 года. |
| At its January 2008 meeting, on the basis of a proposal by the secretariat, the CEP Bureau discussed alternative ways to organize the Peer Reviews in order to more deeply involve the Committee in the process. | На своем январском совещании 2008 года Бюро КЭП обсудило на основе предложения секретариата альтернативные способы организации экспертных обзоров с целью обеспечении более активного участия Комитета в этом процессе. |
| Posted January 6, 2010 By admin and has 1 comment. | Posted January 6, 2010 К администратора и имеет 1 комментарий. |
| Chai X, Förster E, Zhao S, Bock HH, Frotscher M (January 2009). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Chai X, Förster E, Zhao S, Bock HH, Frotscher M (January 2009). |
| He transferred to the Ciner Group's Habertürk newspaper and Habertürk TV television station, becoming Habertürk TV's editor-in-chief until January 2012. | После этого начал работать на входящих в холдинг «Ciner Group» газету «Habertürk» и канал «Habertürk TV2», до января 2012 года занимал должность главного редактора «Habertürk TV» becoming Habertürk TV's editor-in-chief until January 2012... |
| After all, Google Phone, 2010 January 05, the day that Google has now officially announced at the headquarters... | В конце концов, Google Phone, 2010 January 05, в день, что Google теперь официально объявлено в штаб-квартире... слух, что нынешние прямые продажи и SIM Разблокировать Это возможность того, что версия доступна в неизвестном Japan'm Dearimasu. |
| This number is positive after 2000 January 1 12h UT1 and negative before, moreover the leap from n+0.5 to n+1.5 occurs after passing 0h UT1. | Это число положительно после 2000 January 1, 12h UT1и отрицательно до, причём перескок с +0.5наn+1.5 происходит после того, как пройдена точка 0h UT1. |
| The Chair gave one briefing to the Security Council in 2012, which was held on 30 January. | В 2012 году Председатель провел для Совета Безопасности один брифинг 30 января. |
| January 24 - According to Mr. Merzari, pioneer of HVAC & R in Central Italy, refrigeration business sharply declined in the current year in Italy. | 24 января - По словам г-на Merzari, пионера HVAC & R в Центральной Италии, холодильный бизнес находится в упадке в текущем году в Италии. |
| This review was in progress and the new system was expected to be submitted to the Executive Board for approval in 2005 and implemented from January 2006. | Этот обзор находился на стадии подготовки, и ожидается, что новая система будет представлена на утверждение Исполнительного совета в 2005 году и осуществляться с января 2006 года. |
| In that regard, it elaborated on the activities to be undertaken under the work programme in 2014, taking into account that biennial reports are due on 1 January 2014, and requested the following: | В этой связи он более подробно рассмотрел виды деятельности, которые будут осуществляться в рамках программы работы в 2014 году, учитывая то, что 1 января 2014 года должны быть представлены два двухгодичных доклада, и просил: |
| Wu Xiaohua, female, aged 48, formerly an associate professor at the Anhui Construction Industry College, was ordered on 28 January 2000 by the labour rehabilitation authorities to serve one year's labour re-education for causing a serious disturbance of the peace. | У Сяохуа, женщина 48 лет, бывший адъюнкт-профессор Аньхойского института гражданского строительства, 28 января 2000 года была приговорена постановлением комитета по трудовой реабилитации к одному году трудового перевоспитания за серьезное нарушение общественного порядка. |
| Annex 21 Message concerning the Act concerning equality between men and women, dated 24 January 1994. | Приложение 21: Обращение, касающееся Закона о равенстве мужчин и женщин от 24 февраля 1994 года. |
| Albania 26 January 1990 27 February 1992 | Албания 26 января 1990 года 27 февраля 1992 года |
| Further, an amount of $2,356,750 would be required from 1 January to 29 February 2012 to allow the Court to complete its work by 29 February 2012. | Кроме того, потребуется сумма в размере 2356750 долл. США на период с 1 января по 29 февраля 2012 года, чтобы Суд был в состоянии завершить к 29 февраля 2012 года свою работу. |
| Note: Outcome of the inter-sessional meeting held in Siracusa, from 31 January to 6 February 2000, circulated at the request of Italy and the Netherlands | Записка: Информация о результатах межсессионного совещания, состоявшегося 31 января - 6 февраля 2000 года в Сиракузах, которая распространяется по просьбе Италии и Нидерландов |
| Total unliquidated obligations for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000, as at 31 January 2001, were $1,110,000 and current loans were $39.6 million $8.8 million and United Nations Mission in Haiti $30.8 million). | Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 28 февраля 2001 года объем наличных средств Миссии составлял 0,8 млн. долл. США. |
| The targeted households were again those covered in the 1994 Household Income and Consumption Expenditures Survey which was conducted during the period of January 1 - December 31, 1994. | Включенные в выборку домохозяйства были вновь опрошены в рамках обследования доходов и потребительских расходов домохозяйств, которое было проведено в период с 1 января по 31 декабря 1994 года. |
| There had been an intense aerial campaign from 27 December 2008 until 3 January 2009 that had seen hundreds of buildings destroyed in built-up areas of city centres. | С 27 декабря 2008 года по 3 января 2009 года проходила интенсивная воздушная кампания, в ходе которой в районах застройки в центрах городов были разрушены сотни зданий. |
| The informal working group met four times: - in Krefeld from 09-10 January 2008; - in Muenster/Westphalia from 11-12 June 2008; - in Brussels from 16-12 December 2008; - in Potsdam from 9-10 March 2009. | Неофициальная рабочая группа провела четыре совещания: в Крефельде 9-10 января 2008 года, Мюнстере, Вестфалия 11-12 июня 2008 года, Брюсселе 16-12 декабря 2008 года, Потсдаме 9-10 марта 2009 года. |
| Respect the development strategies freely chosen by Member States, in accordance with the Santiago Declaration of the I CELAC Summit adopted in Santiago de Chile on January 28, 2012 and the CELAC Foundational Declaration adopted in Caracas, Venezuela on December 3, 2011; | уважать стратегии развития, свободно определенные государствами-членами в соответствии с Сантьягской декларацией первой Встречи на высшем уровне СЕЛАК, принятой 28 января 2012 года в Сантьяго-де-Чили, и Каракасской декларацией по учреждению СЕЛАК, принятой 3 декабря 2011 года в Каракасе, Венесуэла; |
| Yoshio Nishina (仁科 芳雄, Nishina Yoshio, December 6, 1890 - January 10, 1951) was a Japanese physicist. | Иосио Нишина, 6 декабря 1890 - 10 января 1951) - японский физик-ядерщик. |
| It was shown during January and February 1975. | Эксперимент проводился в январе-феврале 1975 года. |
| Significant population movements took place during the months of January and February 1993, prior to the secondary planting season. | В январе-феврале 1993 года, перед вторым сезоном посадки, имели место значительные перемещения населения. |
| The Consumer Price Index (IPC) in the city of Luanda, published by the National Institute of Statistics, registered a growth of 0,99% between January and February 2012, less than monthly growth recorded in the previous five months. | В январе-феврале 2012 года индекс потребительских цен (ИПЦ) в городе Луанда, публикуемый Национальным статистическим институтом, вырос на 0,99%; данный показатель был ниже показателей ежемесячного роста, которые фиксировались в предыдущие пять месяцев. |
| In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Chad to persevere with the work being done by the National Commission of Inquiry (NCI) which investigated the January - February 2008 events in N'Djamena, and to act on its recommendations. | В 2009 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) призвал Чад продолжать усилия, предпринимаемые Национальной комиссией по расследованию (НКР), которая занималась расследованием событий, имевших место в Нджамене в январе-феврале 2008 года, и действовать в соответствии с ее рекомендациями. |
| Following his meetings in Las Palmas during January and February 2000 with the Officer-in-Charge of the Operations Branch, the captain proceeded with the understanding that the project was being implemented and incurred additional expenses for which he was not reimbursed by ODCCP. | После его встречи в Лас-Пальмасе в январе-феврале 2000 года с исполняющим обязанности начальника Сектора операций у капитана сложилось понимание того, что проект находится на стадии осуществления и что он понес дополнительные расходы, которые УКНПП не возместило. |
| On 7 January 2014, K-Much released their first mini album, Beyond the Ocean. | 7 января 2014 года K-Much выпустили свой первый мини-альбом «Beyond the Ocean». |
| NAFTA, established by Canada, Mexico and the United States, entered into force on 1 January 1994. | НАФТА, созданная Канадой, Мексикой и Соединенными Штатами, начала действовать 1 января 1994 года. |
| After the necessary investigation the accused was arraigned on 20 January 1992, and the case is pending trial in court. | После проведения надлежащего расследования 20 января 1992 года обвиняемый предстал перед судом, который в настоящее время проводит разбирательство по его делу. |
| To this end a new and completely computerized information system for health care was introduced on 1 January 1990. | С этой целью 1 января 1990 года была введена в действие новая, полностью компьютеризированная информационная система в области здравоохранения. |
| A second meeting was held in Thailand in early January 1994. | Вторая встреча состоялась в начале января 1994 года в Таиланде. |
| From June 2013 to January 2014, charcoal cargoes were was primarily exported from both Barawe and Kismayo. | В период с июня 2013 года по январь 2014 года грузы древесного угля экспортировались главным образом из Барауэ и Кисмайо. |
| Information provided to the Advisory Committee during its hearings, however, showed that 43 out of the 130 international positions approved for the period from 1 January to 30 June 2006 were still vacant. | Однако, как видно из информации, представленной Консультативному комитету в ходе его слушаний, 43 должности из 130 должностей международных сотрудников, утвержденных на период с 1 января по 30 июня 2006 года, по-прежнему оставались вакантными. |
| In 1997, the UNICEF Executive Board has some 33 items on its programme of work for the year, organized into one annual (2-6 June) and three regular sessions (20-24 January, 18-19 March and 9-12 September). | В программе работы Исполнительного совета ЮНИСЕФ на 1997 год насчитывается порядка 33 пунктов, которые будут рассмотрены в ходе одной ежегодной сессии (2-6 июня) и трех очередных сессий (20-24 января, 18-19 марта и 9-12 сентября). |
| 26 January 2009: A new training centre for medical personnel was officially opened yesterday at the premises of the Scientific and Research Institute of Pulmonology and Phthisiology of the Ministry of Health of Belarus. | 02 июня 2009:31 мая, во Всемирный день без табака, в 42 городах Беларуси волонтеры Красного Креста предлагали курильщикам отказаться от сигареты, обменяв ее на конфету. |
| The presentation of rank certificates to 48 senior KPC members at a ceremony on 13 June concluded a process started on 31 January when General Ceku proposed ranks, titles and insignias for the different levels of the Corps. | Вручение 48 старшим членам КЗК удостоверений о присвоении звания на церемонии, состоявшейся 13 июня, явилось завершающим этапом процесса, начавшегося 31 января, когда генерал Чеку предложил ввести для различных уровней персонала корпуса ранги, звания и знаки различия. |
| Achieved; through Presidential Commissions on security, justice, education and constitutional reform from July 2009 to January 2010. | Выполнено; через президентские комиссии по вопросам безопасности, правосудия, образования и конституционной реформы в период с июля 2009 года по январь 2010 года. |
| The Committee also adopted Amendment 29-98 to the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code for entry into force on 1 January 1999, with a six-month implementation period ending 1 July 1999. | Комитет принял также поправку 29-98 к Международному кодексу морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ), которые должны вступить в силу 1 января 1999 года и предусматривают для своего ввода в действие шестимесячный период, заканчивающийся 1 июля 1999 года. |
| a Increase for post resources, owing to abolition of posts of one Under-Secretary-General and one General Service (Other level) from 1 January 2009 rather than 1 July 2008. | а Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, в результате упразднения 1 должности заместителя Генерального секретаря и 1 должности категории общего обслуживания (прочие разряды), осуществленного не с 1 июля 2008 года, а с 1 января 2009 года. |
| January 18, 2005KIEV - If investors hadn't heard of Ukraine a few months ago, they have now. | Ринок.biz 03 июля 2008 г. Томаш Фиала родился 13 мая 1974 года в Брно (Чехия). |
| Sisters of Mercy also monitored and attended several sessions of Commission to Eliminate Discrimination Against Women (CEDAW) 13- 31 January 2003; 30 June - 15 July 2004 and 4- 22 July 2005. | Организация "Сестры милосердия" также участвовала в качестве наблюдателя в нескольких сессиях Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин: 13 - 31 января 2003 года, 30 июня - 15 июля 2004 года и 4 - 22 июля 2005 года. |
| UNHCR assisted 261 individuals in obtaining personal or civil documents during January and February. | В январе и феврале УВКБ оказало помощь в получении удостоверений личности и документов о гражданском состоянии 261 человеку. |
| They had expressed appreciation of the progress made by the joint sessions in their meetings during January and February 2009 towards strengthening the ECCC's human resources management, including anti-corruption measures. | Они выразили большую удовлетворённость прогрессом, достигнутым в ходе совместных заседаний в рамках их встреч в январе и феврале 2009 года, в деле укрепления кадровой работы в интересах ЧПСК, включая меры антикоррупционной направленности. |
| Following the publication of the January 2010 Update, various news media stated in February 2010 that the U.N. was in possession of evidence that contradicted the findings of the IDF investigation. | После публикации январского обновленного доклада 2010 года различные средства массовой информации заявляли в феврале 2010 года, что Организация Объединенных Наций располагает доказательствами, опровергающими выводы расследования, проведенного ЦАХАЛ. |
| Furthermore, if the leading candidate does not obtain the absolute majority, a second round of elections must be held one month later, in early January 1996 (if not February 1996). | Кроме того, если ведущий кандидат не получит абсолютного большинства голосов, второй раунд выборов должен быть проведен через месяц в начале января 1996 года (если не в феврале 1996 года). |
| On 29 January 2011, the leaders of the Liberation and Justice Movement and of the rival Justice and Equality Movement issued a joint statement stating their commitment to the Doha negotiations and agreed to attend the Doha forum in February 2011. | 29 января 2011 года лидеры Движения за освобождение и справедливость и конкурирующего Движения за справедливость и равенство опубликовали совместное заявление, в котором заявили о своей приверженности Дохинским переговорам и согласились принять участие в Дохинском форуме в феврале 2011 года. |
| The organizers of the 2013 Egyptian Marathon agreed to pay his travel expenses for the January race, but Kawauchi missed his flight after arriving at the airport without his passport. | Организаторы египетского марафона 2013 года согласились оплатить его путевые расходы на январский забег, но Каваути пропустил свой рейс после прибытия в аэропорт без паспорта. |
| Written and composed by Shakira herself, "Día de Enero" is a love song that tells about how she met her former boyfriend, Antonio de la Rúa on a January day. | «Día de Enero» написана Шакирой и рассказывает о том, как она встретила своего возлюбленного, Антонио де ла Руа в январский день. |
| As Russia's conflict with Ukraine in early January over gas prices demonstrated, when Russia plays rough, the West grows apprehensive and suspicious rather than more amenable. | Как показал январский конфликт с Украиной по поводу цен на газ, когда Россия ведет жесткую игру, это вызывает тревогу и подозрения на Западе, а не делает его более сговорчивым. |
| It was a cold January day The atmosphere seemed even heavier when the biting north wind dropped | Был холодный, темный, январский день, накануне ночью дул ледяной ветер, и сейчас все кругом было пронизано январским холодом. |
| January slump in papermaking industry was overcome in February with factual volume index totaling 106.5 per cent as per the beginning of the year. | В феврале преодолен январский производственный спад в целлюлозно-бумажной промышленности - индекс физического объема с начала года достиг здесь 106 с половиной процентов. |