The draft document was the focus of the discussions at the November and January roundtables. |
Проекту этого документа были посвящены обсуждения на ноябрьском и январском круглых столах. |
I offered her a spread in the January '99 issue. |
Я предлагала ей разворот в январском выпуске 1999-го года. |
An outline of these markets is described in the January 2006 edition of JARN. |
Обзор этих рынков представлен в январском выпуске JARN за 2006 год. |
The status of this study will be presented at the January 2006 meeting. |
Результаты этого исследования будут представлены на январском совещании 2006 года. |
Data will be presented at the January meeting. |
Данные будут представлены на январском совещании. |
All of that in this January update. |
Все это в текущем январском обновлении. |
The project was presented to the Carnegie Commission at its January meeting which was held at the Carter Center in Atlanta. |
Этот проект был представлен Комиссии Карнеги на её январском заседании, которое проходило в Центре им. Картера в Атланте. |
"Predictability" was also raised at the January meeting of the Standing Committee of UNHCR. |
Вопрос о "предсказуемости" был также поднят на январском заседании Постоянного комитета УВКБ. |
Testing is being conducted to evaluate concerns and results will be discussed at the January meeting. |
В настоящее время проводится испытание для оценки обоснованности вышеуказанных опасений, и полученные результаты будут обсуждаться на январском совещании. |
The first advertisement for the CT-1024 appeared in the January 1975 issue of Popular Electronics on the page facing the Altair 8800 computer article. |
Первая реклама CT-1024 была опубликована в январском номере Popular Electronics рядом со статьёй, посвящённой компьютеру Altair 8800. |
At the January meeting of the Standing Committee of Experts on the General Status and Operation of the Convention, the Article 7 reporting process was discussed. |
На январском совещании Постоянного комитета экспертов по общему состоянию и действию Конвенции был обсужден процесс отчетности по статье 7. |
It will be serialized in the company's anthology magazine Yen Plus, with the first chapter appearing in the January 2010 issue. |
Роман будет издавать по частям в журнале Yen Plus - первая глава появилась в январском выпуске за 2010 год. |
This album was chosen as the Number One metal album of 2002 in Metal Maniacs magazine by one of its head editors, Novembers Doom was also a featured cover story on their January 2003 issue. |
Этот альбом был выбран Лучшим метал альбомом в 2002 году в журнале Metal Maniacs одним из его главных редакторов; Novembers Doom были также изображены на обложке в январском номере 2003 года. |
All of them also initiated the January Uprising couple of months later to support the sack of Kiev by the advancing Bolshevik forces from Russian SFSR and installation of the Soviet government in Ukraine. |
Все они также приняли участие в Январском восстании пару месяцев спустя, чтобы поддержать взятие Киева наступающими большевистскими войсками из Российской СФСР и установить советскую власть на Украине. |
Pets of the Year names are in bold type and are typically featured in the January issue of the year for which they are selected. |
Pet of the Year, как правило, фигурируют в январском номере года, за который они были выбраны. |
The main assistance activities foreseen in the January appeal will be undertaken, to the extent possible, during the period June to September 1993. |
Основные мероприятия по оказанию помощи, предусматривавшиеся в январском призыве, будут осуществлены, по мере возможности, в период июня-сентября 1993 года. |
At the January meeting of the ECB's Governing Council, for example, Trichet virtually pre-announced that European interest rates would be increased in March just before the April French elections. |
На январском заседании руководящего совета ЕЦБ, например, Трише практически объявил, что ставки процента в Европе будут увеличены в марте незадолго до апрельских выборов во Франции. |
She explained that some of the confusion concerning the UNFPA role came from the language of decision 96/38, which called on the Fund to participate as an observer at the Joint Committee's January 1997 meeting. |
Она разъяснила, что неопределенность в отношении роли ЮНФПА отчасти объясняется формулировкой решения 96/38, в котором Фонду предлагалось принять участие в январском заседании Объединенного комитета 1997 года в качестве наблюдателя. |
At its January 2008 meeting, on the basis of a proposal by the secretariat, the CEP Bureau discussed alternative ways to organize the Peer Reviews in order to more deeply involve the Committee in the process. |
На своем январском совещании 2008 года Бюро КЭП обсудило на основе предложения секретариата альтернативные способы организации экспертных обзоров с целью обеспечении более активного участия Комитета в этом процессе. |
In the months following the training in Jamaica, an illicit shipment of arms was successfully intercepted by aviation security officials who had taken part in the January training. |
Через несколько месяцев после проведения этого учебного курса на Ямайке сотрудникам органов безопасности на воздушном транспорте, принявшим участие в январском учебном курсе, удалось перехватить незаконную партию оружия. |
As President Clinton said in his January message to this Conference, "effectively cutting off the spigot for more nuclear weapons is a necessary step toward, and would greatly contribute to, the ultimate goal of nuclear disarmament". |
Как сказал президент Клинтон в своем январском послании в адрес данной Конференции, "эффективное перекрытие канала наращивания ядерных вооружений является необходимым шагом вперед и внесло бы значительный вклад в достижение высшей цели ядерного разоружения". |
In her January statement, the High Commissioner encouraged the Ad Hoc Committee in its work, acknowledging that future implementation of the Convention would require resources while underlining the fact that resource constraints should not obscure the need to combat deeply rooted discrimination. |
В своем январском обращении Верховный комиссар поддержала Специальный комитет в его работе, отметив, что будущее осуществление Конвенции потребует выделения дополнительных ресурсов, и подчеркнув тот факт, что финансовые ограничения не должны препятствовать стремлению бороться с глубоко укоренившейся дискриминацией. |
As at 15 August, only US$ 500,000 had been made available against the US$ 4.5 million requested in the January appeal for the FAO seed and fertilizer programme. |
По состоянию на 15 августа было получено всего лишь 500000 долл. США против 4,5 млн. долл. США, испрошенных в январском призыве в отношении программы ФАО по обеспечению семенами и удобрениями. |
Additional testing was presented at the January 2006 meeting on the comparison of pendulum and linear impactor and the effect of rigidly fixing the seat back. |
На январском совещании 2006 года были представлены результаты дополнительных испытаний для сопоставления маятникового ударного механизма и линейного ударного механизма, а также эффекта от жесткого закрепления спинки сиденья. |
Accountability and justice: a January meeting on the "Rule of Law and Transitional Justice", organized jointly by UNU and the United Nations Office of Legal Affairs, highlighted the problems of transitional justice and formulated working solutions. |
Ответственность и правосудие: На январском совещании «Господство права и правосудие переходного периода», организованном совместно УООН и Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, первоочередное внимание было уделено проблемам правосудия в переходный период и сформулированы рабочие решения. |