It was shown during January and February 1975. |
Эксперимент проводился в январе-феврале 1975 года. |
During January and February 1944 he fought in the Leningrad-Novgorod Offensive. |
В январе-феврале 1944 года фронт участвовал в Ленинградско-Новгородской наступательной операции. |
Significant population movements took place during the months of January and February 1993, prior to the secondary planting season. |
В январе-феврале 1993 года, перед вторым сезоном посадки, имели место значительные перемещения населения. |
PAHO/WHO, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP and UNICEF co-sponsored the mission, which was carried out during January and February 1999. |
Эта миссия была проведена в январе-феврале 1999 года под эгидой ПАОЗ/ВОЗ, Управления по координации гуманитарной деятельности, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
The Consumer Price Index (IPC) in the city of Luanda, published by the National Institute of Statistics, registered a growth of 0,99% between January and February 2012, less than monthly growth recorded in the previous five months. |
В январе-феврале 2012 года индекс потребительских цен (ИПЦ) в городе Луанда, публикуемый Национальным статистическим институтом, вырос на 0,99%; данный показатель был ниже показателей ежемесячного роста, которые фиксировались в предыдущие пять месяцев. |
In 2009, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) encouraged Chad to persevere with the work being done by the National Commission of Inquiry (NCI) which investigated the January - February 2008 events in N'Djamena, and to act on its recommendations. |
В 2009 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) призвал Чад продолжать усилия, предпринимаемые Национальной комиссией по расследованию (НКР), которая занималась расследованием событий, имевших место в Нджамене в январе-феврале 2008 года, и действовать в соответствии с ее рекомендациями. |
Following his meetings in Las Palmas during January and February 2000 with the Officer-in-Charge of the Operations Branch, the captain proceeded with the understanding that the project was being implemented and incurred additional expenses for which he was not reimbursed by ODCCP. |
После его встречи в Лас-Пальмасе в январе-феврале 2000 года с исполняющим обязанности начальника Сектора операций у капитана сложилось понимание того, что проект находится на стадии осуществления и что он понес дополнительные расходы, которые УКНПП не возместило. |
In numerous interviews, prominent reporters and editors complained that they received death threats by text message and e-mail throughout January - February 2008 allegedly coming from Kikuyu militants and state security agents. |
В многочисленных интервью видные журналисты и редакторы жаловались, что они получили, предположительно от боевиков кикуйю и агентов госбезопасности, угрозы расправой в виде текстовых сообщений и посланий электронной почты в январе-феврале 2008 года. |
The band toured the United States during January and February 2007 in support of Cradle of Filth with The 69 Eyes and, in March, toured the UK with Biomechanical. |
В январе-феврале 2007 они отправились в турне по США на разогреве у Cradle of Filth, а в марте выступали с Biomechanical в Великобритании. |
The country's Armed Forces have been involved in serious human rights abuses in their attempts to quell a series of public protests, for example in June 2006, January and February 2007 and September 2009. |
Вооруженные силы страны совершали серьезные нарушения прав человека при попытках подавить ряд общественных протестов, например в июне 2006 года, январе-феврале 2007 года и сентябре 2009 года. |
Armenian median wage in 2010 January grew by 8.8% from a year before to 101,704 Drams, the National Statistical Service reported. |
Комитет государственных доходов Армении в январе-феврале 2010 года перечислил в госбюджет страны более 80 млрд. драмов, что на 8,4% больше показателя аналогичного периода 2009 года, говорится в сообщении Комитета. |
The Balkan lynx starts mating around January to February, and gives birth in April. |
Брачный период балканской рыси начинается в январе-феврале, а потомство появляется на свет в апреле. |
The Group thought it highly desirable for the Committee to participate not only in the Summit, but also in the preparatory meetings to be held in New York in January-February 1994, August-September 1994, and January 1995. |
По мнению Группы, весьма желательно, чтобы Комитет принял участие не только во Встрече на высшем уровне, но и в ее подготовительных совещаниях, которые состоятся в Нью-Йорке в январе-феврале 1994 года; августе-сентябре 1994 года и январе 1995 года. |
The Committee, which met in organizational session in April 1993, decided to hold three sessions in New York prior to the Summit (which is to take place in Copenhagen), in January-February 1994, August-September 1994 and January 1995. |
Этот Комитет, собравшийся на свою организационную сессию в апреле 1993 года, решил провести до Встречи на высшем уровне (в Копенгагене) три сессии в Нью-Йорке в январе-феврале 1994 года, в августе-сентябре 1994 года и в январе 1995 года. |
Expect this stagnation to continue, until the Department Of Agriculture's January crop report. |
"Очевидно стогнация продолжится до тех пор, пока в январе-феврале в сельхоз департаменте не будет сообщено о перспективах на урожай!" |