These provisions had effect from 1 January 1998 and 1 January 1999, respectively. |
Эти положения вступили в силу соответственно 1 января 1998 года и 1 января 1999 года. |
According to data from the Central Bureau of Statistics, the inflation rate on Curaçao for the period between January 1992 and January 2001 was 24.8%. |
Согласно данным Центрального статистического бюро, уровень инфляции на Кюрасао в период с января 1992 года по январь 2001 года составил 24,8 процента. |
Tajikistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan all showed significant growth rates for the period from January 1999 to January 2000 with over 100% increases in the number of hosts. |
В период с января 1999 года по январь 2000 года Таджикистан, Казахстан и Кыргызстан продемонстрировали значительные темпы роста (прирост превысил 100%). |
The Claimant states that the accidents occurred on 4 January 1991 and 15 January 1991, respectively. |
Заявитель сообщает о том, что происшествия произошли соответственно 4 января 1991 года и 15 января 1991 года. |
Thus, the regulations introducing the new Penal Code stipulated that limitations in respect of crimes committed between 1 January 1944 and 31 December 1989 operated with effect from 1 January 1990. |
Таким образом, в положениях о введении нового Уголовного кодекса закреплено, что срок давности в отношении преступлений, совершенных в период с 1 января 1944 года до 31 декабря 1989 года, устанавливается с 1 января 1990 года. |
The extraordinary meeting was to be resumed from 24 to 28 January 2000 in Montreal and would be preceded by consultations beginning on 20 January 2000. |
Внеочередное совещание должно возобновиться 24-28 января 2000 года в Монреале, и ему будет предшествовать новый раунд консультаций, который начнется 20 января 2000 года. |
For the period from January 2002 to January 2004, the index for the Netherlands increased by 3.68 per cent. |
За период с января 2002 года по январь 2004 года индекс потребительских цен в Нидерландах увеличился на 3,68 процента. |
In accordance with its articles 28 and 33, the Convention shall be open for signature by all States from 17 January 2005 until 17 January 2007. |
Согласно статьям 28 и 33 Конвенция будет открыта для подписания всеми государствами с 17 января 2005 года до 17 января 2007 года. |
The movement of the net compensation of the three officials over the period from January 2004 to January 2008 is detailed in the Secretary-General's previous report. |
Подробная информация об изменении чистого вознаграждения указанных трех должностных лиц за период с января 2004 года по январь 2008 года приведена в предыдущем докладе Генерального секретаря. |
UNEP set the goal of becoming climate neutral by 1 January 2008 and UN-Habitat is planning to become climate neutral by 1 January 2009. |
ЮНЕП поставила цель стать климатически нейтральной организацией к 1 января 2008 года, а ООН-Хабитат планирует достичь климатического нейтралитета к 1 января 2009 года. |
Subsequently, in mid-2009, it was agreed to defer IPSAS implementation from January 2010 to January 2012. |
Впоследствии в середине 2009 года было решено перенести сроки внедрения МСУГС с января 2010 года на январь 2012 года. |
In a communication dated 26 January 2011, the Special Rapporteur noted that at least 147 persons, most of them convicted on drug-related charges, had been executed between October 2010 and January 2011. |
В письме от 26 января 2011 года Специальный докладчик отметил, что в период с октября 2010 года по январь 2011 года было казнено по меньшей мере 147 человек, причем большинство из них были обвинены в преступлениях, связанных с наркотиками. |
The average population density of urban settlements in Norway was 1,615 on 1 January 2009, compared with 1,595 on 1 January 2008. |
На 1 января 2009 года средняя плотность населения в городских населенных пунктах Норвегии составляла 1615 человек по сравнению с 1595 по состоянию на 1 января 2008 года. |
Deputy Minister of Foreign Affairs since 17 August 2006, for the second time, having held this office previously from January 2004 to January 2006. |
С 17 августа 2006 года - заместитель министра иностранных дел, назначена на эту должность во второй раз, ранее занимала ее с января 2004 года по январь 2006 года. |
Barbados and Malaysia ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 14 January 2008 and 17 January 2008, respectively. |
Барбадос и Малайзия ратифицировали Договор соответственно 14 января 2008 года и 17 января 2008 года. |
The HPMPs will help the countries to achieve compliance with the Montreal Protocol control measures for the phase-out of HCFCs by January 2013 and January 2015. |
ПОИО помогут странам обеспечить выполнение предусмотренных в Монреальском протоколе мер контроля с целью изъятия из обращения ГХФУ к январю 2013 года и январю 2015 года. |
Post-conflict national reconciliation: role of the United Nations (26 January 2004; 26 January 2004). |
Постконфликтное национальное примирение: роль Организации Объединенных Наций (26 января 2004 года; 26 января 2004 года). |
Between January 1998 and January 2002, the moving average index plot in Chart 1 had decreased by around 14%. |
С января 1998 года по январь 2002 года индекс скользящей средней, показанный кривой на диаграмме 1, снизился примерно на 14%. |
2.3 On 31 January 2004, the complainant was informed by his lawyer in Pakistan that he had been accused of blasphemy on 2 January 2002. |
2.3 31 января 2004 года заявитель был информирован своим адвокатом в Пакистане, что 2 января 2002 года ему были предъявлены обвинения в богохульстве. |
Polling commenced on 9 January and concluded peacefully on 15 January 2011 |
Процесс проведения референдума начался 9 января и мирно завершился 15 января 2011 года |
The suspects who were interviewed by the LNP from the evening of 24 January and during the day of 25 January 2012 denied the charge. |
Подозреваемые, которые допрашивались либерийскими полицейскими вечером 24 января и целый день 25 января 2012 года, отвергали это обвинение. |
Equally important is the work expected from the international commission of inquiry established on 22 January 2014 to investigate violations of human rights and international humanitarian law since 1 January 2013. |
Не менее важны и результаты, которых ожидают от международной комиссии по расследованию, учрежденной 22 января 2014 года для расследования нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, совершенных с 1 января 2013 года. |
The posts will be abolished on 1 January 2015 with the gap between January 2015 and the time when the functions are no longer needed covered in the form of General Temporary Assistance resources. |
Эти штатные должности будут упразднены с 1 января 2015 года, и поэтому образуется разрыв между январем 2015 года и тем моментом, когда данные должностные функции больше не потребуются, и этот разрыв будет покрываться за счет ресурсов в виде временного персонала общего назначения. |
From 15 to 26 January 2010, the NGO conducted an emergency mission to Haiti following the January 2010 earthquake. |
С 15 по 26 января 2010 года представители организации находились в Гаити в рамках чрезвычайной миссии в связи с произошедшим в январе в этой стране землетрясением. |
The first session of the Expert Group is tentatively scheduled for 20 January 2014 in Geneva, followed by the Inland Transport Security Discussion Forum on 21 January 2014. |
Первую сессию группы экспертов в предварительном порядке планируется провести 20 января 2014 года в Женеве, а 21 января состоится Дискуссионный форум по безопасности на внутреннем транспорте. |