| The Reform of the Federal Child-Raising Benefit Act entered into force on 1 January 2001. | 1 января 2001 года вступил в силу реформированный Федеральный закон о пособии на воспитание детей. |
| entering into force on 1 January 2009 | него поправками, вступающими в силу 1 января 2009 года |
| Luxembourg combines these policies with direct financial subsidies, such as the child supplement which took effect on 1 January 2008. | Вышеуказанную политику Люксембург сочетает с прямой финансовой помощью, например выплатами дополнительного пособия на детей, установленного с 1 января 2008 года. |
| Ms. WEDGWOOD said it appeared from the information presented that the Amnesty Act applied to all crimes and abuses committed before January 1992. | Г-жа УЭДЖВУД говорит, что, как явствует из представленной информации, Закон об амнистии применяется ко всем преступлениям и злоупотреблениям, совершенным до января 1992 года. |
| Similar transactions took place on 23 January and 26 February 2008. | Аналогичные сделки с оружием осуществлялись 23 января и 26 февраля 2008 года. |
| Noting that the Act will enter into force on 1 January 2003, the Committee asks the Government to provide information on its implementation. | Отмечая, что этот закон вступит в силу 1 января 2003 года, Комитет просит правительство представить информацию о его осуществлении. |
| A partial revision of the law on nationality entered into force on 1 January 2006. | Частичные изменения в Законе о гражданстве вступили в силу 1 января 2006 года. |
| The Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts and Amending and Rescinding Labour Law provisions entered into force on 1 January 2001. | Закон о частичной занятости и трудоустройстве по срочным контрактам, изменяющий и аннулирующий положения трудового законодательства, вступил в силу 1 января 2001 года. |
| The reform of housing benefit entered into force as on 1 January 2001. | Реформа системы пособий на жилье началась 1 января 2001 года. |
| They apply to children born or adopted after 1 January 2001. | Эти положения применяются к детям, которые родились или были усыновлены после 1 января 2001 года. |
| The number of women engaged in entrepreneurship activities has increased by 6,2% according to information as at 1st January 2008. | По информации на 1 января 2008 года, число женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью, возросло на 6,2 процента. |
| Entered into force for Spain on 18 January 2002. | В Испании вступил в силу 18 января 2002 года. |
| The seller delivered the goods on 9 January 1995 on reels that did not conform with the order. | Продавец поставил указанные изделия 9 января 1995 года на барабанах, которые не соответствовали условиям заказа. |
| Many companies used fair value set as at 1 January 2004. | Многие компании использовали реальную рыночную стоимость по состоянию на 1 января 2004 года. |
| This amendment, adopted by the National Assembly, was promulgated officially on 10 January 2002. | Эта поправка, принятая Национальным собранием, официально вступила в силу 10 января 2002 года. |
| Maximum waiting times for access to child and youth psychiatry entered into force on 1 January 2001. | 1 января 2001 года вступили в силу положения о максимальных сроках ожидания предоставления услуг в областях детской и молодежной психиатрии. |
| Three had been taken into detention in 1999 and the others between January and June 2001. | Трое из этих лиц были задержаны в 1999 году, а остальные - в период с января по июнь 2001 года. |
| As at 1 January 2008, 13 States had become parties to the Agreement and four more had signed it. | По состоянию на 1 января 2008 года участниками Соглашения стали 13 государств, а еще четыре государства подписали его. |
| As at 31 January 2008, the Optional Protocol had 34 States parties and 33 signatories. | По состоянию на 31 января 2008 года Факультативный протокол насчитывал 34 государства-участника и 33 подписавшие стороны4. |
| The establishment of an annual UK Holocaust Memorial Day, the second commemoration of which took place on 27 January 2002. | Учреждение ежегодного Дня памяти холокоста в Соединенном Королевстве, который во второй раз отмечался 27 января 2002 года. |
| The Police Reform Bill, introduced in Parliament on 24 January 2002, includes provisions to create a new, more effective system. | Билль о реформе полиции, внесенный на рассмотрение парламента 24 января 2002 года, включает положения о создании новой, более эффективной системы. |
| They are profoundly concerned at the extremely serious conflicts that have disrupted life in the Moluccas since January 1999. | Все они глубоко озабочены чрезвычайно острыми конфликтами, сотрясающими жизнь Молуккских островов с января 1999 года. |
| The Universal Insurance Act, adopted by Parliament on 23 January 2003, had clarified a number of points concerning health-care insurance for foreigners. | Закон о всеобщем страховании, принятый парламентом 23 января 2003 года, прояснил ряд вопросов, касающихся медицинского страхования иностранцев. |
| See Haaretz on 20 January 2008, at. | "Гаарец", 4 февраля 2008 года. |
| By January 2001, the Ministry of Labor had established 46 Women Workers' Centers around the country. | К январю 2001 года министерство труда создало по всей стране 46 центров для работающих женщин. |