On 17 January 2002, the Government published its policy paper "A new policy for foreigners". |
17 января 2002 года правительство опубликовало свой программный документ "Новая политика в отношении иностранцев". |
From 1 January to 29 October 2004. |
За период с 1 января по 29 октября 2004 года. |
On 10 January 2005, yet another preparatory school course took place, this time on the island of Funen. |
10 января 2005 года был проведен еще один курс подготовительной школы, на этот раз на острове Фунен. |
Third and fourth reports, 14 January 2003 |
Япония Третий и четвертый 14 января 2003 года - |
By January 2005, two major problems had emerged that potentially threaten the continuity, credibility and effectiveness of the NHRC. |
К январю 2005 года выявились две основные проблемы, потенциально угрожающие целостности, надежности и эффективности НКПЧ. |
It was noted that many Somalis had condemned these incidents which occurred in late January 2005. |
Отмечалось, что многие сомалийцы осудили эти случаи, которые имели место в конце января 2005 года. |
On 26 January 2005, the mission of the independent expert met with Fowzia Mohamed Sheikh, in Nairobi. |
26 января 2005 года делегация независимого эксперта встретилась с Фовзией Мохамед Шейх в Найроби. |
Pursuant to the decision, the working group met for its second session from 10 to 20 January 2005. |
В соответствии с этим решением рабочая группа провела свою вторую сессию 10-20 января 2005 года. |
At its 2nd meeting, on 10 January 2005, the working group held an interactive dialogue with Special Rapporteurs. |
На своем 2-м заседании, состоявшемся 10 января 2005 года, Рабочая группа провела интерактивный диалог со специальными докладчиками. |
He was driven to the Internal Security Office in Beni Walid and was transferred to Tripoli on 5 January 2003. |
Его доставили в управление государственной безопасности в Бени-Валиде, а затем перевели в Триполи 5 января 2003 года. |
Mr. Djerboue was arrested on 1 January 2003 by security agents. |
Г-н Джербу был арестован 1 января 2003 года сотрудниками органов безопасности. |
According to the information received, Mr. Mikhail Marynich is a citizen of Belarus, born on 13 January 1940. |
Согласно полученной информации, г-н Михаил Маринич, является гражданином Беларуси, родившимся 13 января 1940 года. |
The Government had immediately adopted new arrangements enabling the foreign parents of children born before 1 January 2005 to remain in Ireland. |
Правительство немедленно приняло новые положения, дающие родителям-иностранцам тех детей, которые родились до 1 января 2005 года, право оставаться в Ирландии. |
Furthermore, approximately 500,000 Azerbaijani citizens who had left the country before January 1992 had lost their citizenship under article 5 of the Citizenship Act. |
Кроме того, около 500000 азербайджанских граждан, покинувших страну до января 1992 года, утратили свое гражданство в соответствии со статьей 5 Закона о гражданстве. |
These guidelines will become effective for States parties to the Convention as of 1 January 2006. |
Эти руководящие принципы вступят в силу для государств-участников Конвенции с 1 января 2006 года. |
Forty-first session (927 January 2006) |
Сорок первая сессия (9-27 января 2006 года) |
Minimum wage in Kazakhstan increased by 32% on 1 January 2004. |
С 1 января 2004 года в Казахстане на 32% увеличена минимальная заработная плата. |
The system of social insurance against occupational accidents and occupational diseases has been functioning since 1 January 2000. |
Система социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний действует начиная с 1 января 2000 года. |
Benefits to other children will be paid depending on the financial possibilities of the state, but not later than from 1 January 2009. |
Пособия другим детям будут выплачиваться в зависимости от финансовых возможностей государства, но не позднее чем с 1 января 2009 года. |
Since 1 January 1990, there has been no discrimination as regards the access of women to the civil service. |
С 1 января 1990 года не существует никакой дискриминации в отношении приема женщин на государственную службу. |
Partly on the basis of the findings and recommendations of these studies, the grant scheme was replaced on 1 January 2004. |
Частично на основе выводов и рекомендаций этих исследований 1 января 2004 года эта программа грантов была заменена на новую. |
The new tax system, which was introduced on 1 January 2001, significantly boosts women's economic independence. |
Новая налоговая система, которая была введена с 1 января 2001 года, существенно повышает экономическую самостоятельность женщин. |
On 1 January 1998 the law on names was amended in one important respect. |
1 января 1998 года в Закон о фамилиях была внесена одна существенная поправка. |
Over 87 per cent of the reported HIV cases in Pakistan by January 2002 were detected in men. |
Свыше 87 процентов зарегистрированных случаев ВИЧ в Пакистане к январю 2002 года обнаружены у мужчин. |
2.3 The author lodged an amparo application before the Constitutional Court, which was rejected on 29 January 1997. |
2.3 Автор подал в Конституционный суд ходатайство по процедуре ампаро, которое было отклонено 29 января 1997 года. |