Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Looming over the surveillance reform currently under way at IMF is the recent insufficiency of the Fund's influence in alleviating the exploding global financial imbalances through policy adjustments of large economies. Главным вопросом, который решается в рамках осуществляемой в настоящее время реформы МВФ в области надзора, является проявившаяся в последнее время недостаточная роль Фонда в сокращении и устранении быстро усиливающихся глобальных финансовых диспропорций на основе внесения изменений в политику крупных экономических держав.
In June 2007, the IMF Executive Board approved an updating of the decision, the first major revision of the surveillance framework in almost 30 years. В июне 2007 года Исполнительный совет МВФ утвердил обновление этого решения - первый крупный пересмотр рамочной системы надзора за последние без малого 30 лет.
That is why economist Frederic Clairmont speaks of the genocidal overhang of IMF structural adjustment in his book Rise and Fall of Economic Liberalism. Вот почему экономист Фредерик Клермонт говорит о приводящих к геноциду последствиях структурных корректировок МВФ в своей книге «Подъем и упадок экономического либерализма».
The broader issue, of which voice and participation was but a small part, concerned the future legitimacy, credibility and relevance of IMF. Более широкой проблемой, при решении которой право голоса и участие играют лишь незначительную роль, являются будущая легитимность, авторитет и актуальность МВФ.
The European Union continued to support the governance reform efforts in the World Bank and IMF, including giving developing countries a stronger voice in decision-making. Европейский союз неизменно поддерживает усилия по реформированию управления во Всемирном банке и МВФ, в том числе предоставление развивающимся странам более широких полномочий в вопросах принятия решений.
Some progress had been made in 2006 on reviewing the IMF quotas of those countries whose quotas were least reflective of their economic significance. В 2006 году был достигнут некоторый прогресс в вопросе пересмотра квот МВФ для тех стран, квоты которых в наименьшей степени отражают их экономический вес.
Second, the decision to link debt relief to ESAF conditionalities is a clever way for the IMF to dictate to countries unquestioning acceptance of its neo-liberal economic orthodoxy. Во-вторых, решение увязывать облегчение бремени задолженности с условиями РФСП является ловким средством, позволяющим МВФ вынуждать страны безоговорочно принимать его неолиберальную экономическую ортодоксию.
For example, IMF was established, inter alia, to provide financial assistance to its members to assist in addressing their balance of payments problems. Например, МВФ был учрежден, в частности, для оказания финансовой помощи своим членам для содействия решению их проблем в сфере платежного баланса.
This argument is based on a number of incorrect assumptions, as has already been noted by François Gianviti, the former General Counsel of IMF. Этот аргумент основывается на ряде неверных посылок, как это уже было отмечено Франсуа Жианвити, бывшим Генеральным юрисконсультом МВФ.
Ibid., Among other things, IMF noted in those comments that States and international organizations seldom have identical or even similar obligations. В числе прочего, МВФ отметил в этих комментариях, что государства и международные организации редко обладают идентичными или даже аналогичными обязательствами.
Possibility of the Conference resulting in a strong commitment by IMF, the World Bank and bilateral donors to increase technical assistance in these two areas. Возможность принятия МВФ, Всемирным банком и двусторонними донорами на Конференции твердого обязательства по увеличению технической помощи в этих двух областях.
UNDP has acted as a technical secretariat and, together with the IMF and IDB, among others, facilitates the preparation of technical proposals. ПРООН выполняла функции технического секретариата и вместе с МВФ и МБР, среди прочих, оно способствует разработке технических предложений.
There is general agreement that the number and detail of structural policy conditions attached to IMF loans in the 1990s were too extensive and restrictive to be fully effective. Существует общее мнение, что количество и степень детализации условий в отношении структурной политики, выдвигавшихся МВФ при предоставлении кредитов в 90е годы, были слишком высокими и ограничительными для того, чтобы обеспечивать действенные результаты.
The proceeds of about $800 million from the off-market sale of gold by the IMF is expected to cover its commitments to the HIPC Initiative. Ожидается, что обязательства МВФ в рамках Инициативы в отношении БСКЗ будут покрыты за счет поступлений от продажи золота по нерыночным каналам в объеме около 800 млн. долл. США.
This would require closer collaboration in programme design between IMF, the World Bank and the other international institutions with specialized mandates and expertise in relevant policy areas. Это требует осуществления более тесного сотрудничества при разработке программ между МВФ, Всемирным банком и другими международными учреждениями, обладающими специальными мандатами и опытом в соответствующих программных областях.
The IMF clearly cannot be at the centre, because it is itself a creditor, and therefore has a vested interest. Ясно, что МВФ не может быть в центре этой работы, поскольку он сам является кредитором и поэтому преследует собственные интересы.
We urge UNCTAD to press for the abolition of IMF and World Bank stabilization and structural adjustment programmes, whatever name these go under. Мы настоятельно призываем ЮНКТАД приложить все усилия для упразднения программ стабилизации и структурной перестройки МВФ и Всемирного банка, как бы они ни назывались.
This is the most pathetic confession of the failure of the IMF in terms of surveillance, advice and regulation that one could ever conceive of. Нельзя представить себе более жалкого признания провала МВФ в плане надзора, консультирования и регулирования.
IMF prescriptions were not always successful in restoring growth and stability; in fact, in one country the situation deteriorated even further. Рецепты МВФ не всегда приносят успех в деле восстановления роста и стабильности; более того, в одной стране положение еще более ухудшилось.
Contacts between the United Nations and the International Monetary Fund (IMF), which are at a more preliminary stage, need to be developed further. Контакты между Организацией Объединенных Наций и Международным валютным фондом (МВФ), находящиеся на более ранней стадии, нуждаются в дальнейшем развитии.
Since its last report, the Inter-agency Task Force has provided extensive input and advice to the IMF Balance of Payments Committee on measurement of trade in services. В период после представления своего последнего доклада Межучрежденческая целевая группа внесла значительный вклад в работу Комитета МВФ по статистике платежного баланса в области статистического измерения торговли услугами и оказала ему большую консультативную помощь в этих вопросах.
Technical assistance and training by IMF has mainly been in the fields of financial sector modernization and reform, macroeconomic statistics and fiscal issues. Техническая помощь и подготовка кадров осуществляется МВФ главным образом в области финансового сектора, модернизации и реформ, макроэкономической статистики и в фискальных вопросах.
Note that these remarks equally apply to portfolio data reported by the IMF balance-of-payments accounts, based on transactions between residents and non-residents. Следует отметить, что эти замечания касаются и портфельных инвестиций в статистике платежных балансов, собираемой МВФ на основе операций между резидентами и нерезидентами.
Reserve accumulation is also undertaken as insurance against speculative attacks and to avoid situations where resort has to be taken to highly conditional IMF lending. Накопление резервов также призвано служить страховкой на случай спекулятивных атак и недопущению ситуаций, в которых приходится привлекать займы МВФ, связанные со строгими условиями.
In that connection, the recent meetings of the World Bank and the IMF on the Aid for Trade initiative was strongly supported by her country. В этой связи ее страна решительно поддержала проведенные недавно совещания Всемирного банка и МВФ по инициативе "Помощь для торговли".