Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
This requires, in particular, a strong International Monetary Fund (IMF) with the capacity to stand behind its policy advice with sufficient financial support of adjusting countries. Для этого необходим, в частности, сильный Международный валютный фонд (МВФ), способный подкрепить свою консультативную деятельность по вопросам политики существенной финансовой поддержкой стран, проводящих перестройку.
The Managing Director of the International Monetary Fund suggested that about half the required subsidy resources might be generated by proceeds from the sale of a modest amount of IMF gold. Исполнительный директор Международного валютного фонда выдвинул предложение о том, что около половины необходимых ресурсов для субсидирования может быть получено в результате выручки от продажи небольшой партии золота МВФ.
Three multilateral financial institutions, IMF, the World Bank and the African Development Bank, accounted for over 80 per cent of the heavily indebted poor countries' multilateral debt. Более 80 процентов многосторонней задолженности бедных стран - крупных должников приходится на три многосторонних финансовых учреждения: МВФ, Всемирный банк и Африканский банк развития.
Other delegations stressed the need for coordination with all other institutions pursuing similar objectives in the region, in particular the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNCTAD. Другие делегации подчеркнули необходимость координации усилий со всеми другими учреждениями, преследующими аналогичные цели в данном регионе, в частности с Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и ЮНКТАД.
The possibility of tapping new sources of finance, such as special drawing rights (SDR) allocations and IMF gold sales, to help LDCs' development efforts should also be explored. Кроме того, следует изучить возможность использования в целях поддержки усилий НРС в области развития новых источников финансирования, таких, как распределение специальных прав заимствования (СПЗ), и осуществления продаж золота МВФ.
Indeed, influencing the financial market's evaluation of a country's policies by means of publication of IMF country reports is considered a potent means to influence policy change. Одним из эффективных средств воздействия на изменение политики считается оказание влияния на оценку финансовыми рынками политики той или иной страны посредством публикации докладов МВФ по странам.
As a reaction, many countries have increased private sector involvement and have applied structural adjustment policies (SAPs) under the guidance of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. В связи с этим многие страны обеспечили более активное участие частного сектора и приступили к осуществлению политики структурной перестройки (ПСП) под руководством Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка.
The most frequently used conversion factor to translate economic aggregates in national currencies into a common unit of account, MERs are annual average rates communicated to IMF by the monetary authority of each member country and agreed to by the Fund. Наиболее часто используемые в качестве фактора пересчета для перевода экономических сводных показателей, выраженных в национальных валютах, в общую денежную единицу, РВК представляют собой среднегодовые курсы, доводимые до сведения МВФ валютно-финансовым ведомством каждой страны-члена и утверждаемые Фондом.
In consultation and agreement with Governments, efforts by the resident coordinator system to promote harmonization between the country strategy note and the World Bank's policy framework paper and the IMF's letter of intent should be encouraged. В консультации с правительствами и по договоренности с ними следует поощрять усилия системы координаторов-резидентов, направленные на обеспечение согласования документов о национальных стратегиях с рамочными документами о политике Всемирного банка и письмами-обязательствами МВФ.
8/ United States General Accounting Office, "World Bank and IMF pay and benefits compared with those of other organizations", July 1995. 8/ Главное бюджетно-контрольное управление Соединенных Штатов, июль 1995 года; вознаграждение и пособия во Всемирном банке и МВФ сопоставляются с вознаграждением и пособиями в других организациях.
The paper, officially approved by the Council of Ministers in February 1995 and endorsed by the donor community, including the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, calls for far-reaching structural economic reforms and a major overhaul of the current institutional framework. В этом документе, официально утвержденном Советом министров в феврале 1995 года и одобренном сообществом доноров, включая Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк, содержится призыв к проведению долгосрочных структурных экономических реформ и общему изменению существующих институциональных рамок.
IMF has no programme comparable to the Fifth Dimension facility, but it operates the Rights Accumulation Programme for countries that have fallen into arrears and wish assistance in working back into regular status. МВФ не имеет программы, сопоставимой с Фондом пятой альтернативы, однако он осуществляет Программу накопления прав для стран, которые имеют задолженность и хотят получить помощь, с тем чтобы вновь иметь обычный статус.
Moreover, it is worth restating our willingness to continue our fruitful cooperation in this field with the international financial institutions, primarily the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Кроме того, мы должны вновь подтвердить готовность продолжить наше плодотворное сотрудничество в этой области с международными финансовыми учреждениями, главным образом, с Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
Study after study by the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and numerous other institutions and distinguished personalities have been published, dissecting every dimension of the continent's problems. Публикуются проводимые одно за другим исследования Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка и других многочисленных учреждений и выдающихся деятелей, в которых подробно рассматриваются все аспекты проблем континента.
We also have to find ways, including through the International Monetary Fund (IMF), to tackle problems arising from the potential volatility of some private-capital flows. Мы также должны определить пути, в том числе через Международный валютный фонд (МВФ), по урегулированию проблем, проистекающих из потенциальной нестабильности некоторых частных финансовых потоков.
This is particularly true when it comes to the cooperation between the United Nations system and the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization. Это особо справедливо в тех случаях, когда речь идет о сотрудничестве между системой Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирной торговой организацией.
Eurostat will coordinate its work with other international organizations concerned, in particular with IMF, which is interested in banking statistics and their wider applicability to developing countries, and with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) group of financial statisticians. ЕВРОСТАТ будет координировать свою работу с другими заинтересованными международными организациями, в частности с МВФ, который проявляет интерес к банковской статистике и расширению ее применимости в развивающихся странах, и с группой финансовых статистиков Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Such direct assistance has increased owing to the large increase in IMF membership in recent years and the need to assist in the implementation of the 1993 SNA. Объем такой прямой помощи увеличился в связи со значительным расширением в последние годы членского состава МВФ и необходимостью оказания помощи во внедрении СНС 1993 года.
At the meeting in June 1993 focusing on financial statistics, it was observed that it was primarily the IMF and to a lesser extent Eurostat that transformed national data into internationally comparable statistics. На состоявшемся в июне 1993 года совещании, посвященном вопросам финансовой статистики, было отмечено, что пересчетом национальных данных в международно сопоставимые статистические данные занимаются прежде всего МВФ и - в меньшей степени - ЕВРОСТАТ.
The conditions attached to World Bank and International Monetary Fund (IMF) loans are often a genuine impediment to attaining the developing countries' purpose in negotiating the loan agreements. Условия, сопровождающие предоставление займов Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ), часто являются подлинным препятствием для достижения целей развивающихся стран при переговорах по соглашениям о займах.
He referred to the proposals put forward by the Summit of the Group of Seven at Naples and the Managing Director of the International Monetary Fund (IMF) concerning the reduction of the official debt stock of heavily indebted low-income countries. Оратор переходит к вопросу о предложениях, выдвинутых на Встрече на высшем уровне Группы 7 в Неаполе и Директором-распорядителем Международного валютного фонда (МВФ) в отношении снижения объема официальной задолженности стран - крупных должников с низким уровнем дохода.
At the same time, the World Bank and, in particular, the International Monetary Fund (IMF) still seemed hesitant to provide more decisive support for Azerbaijan's efforts to stabilize its economic situation. В то же время приходится констатировать, что Всемирный банк, и особенно Международный валютный фонд (МВФ), все еще проявляют определенные колебания в отношении более решительной поддержки усилий Азербайджана по стабилизации экономической ситуации в стране.
In particular, IMF had not granted Azerbaijan credits to stabilize its national currency, while it had responded positively to requests from practically all the countries of the former Soviet Union, including Armenia. В частности, МВФ не предоставил Азербайджану стабилизационный кредит для поддержания его национальной валюты, в то время как положительные решения были приняты в отношении практически всех стран бывшего Советского Союза, включая Армению.
They included replies received from the following specialized agencies: ILO, FAO, UNESCO, WHO, World Bank, IMF, IMO, IFAD, UNIDO, and GATT. Такие ответы были получены от следующих специализированных учреждений: МОТ, ФАО, ЮНЕСКО, ВОЗ, Всемирного банка, МВФ, ИМО, МФСР, ЮНИДО и ГАТТ.
The initial contacts already established with the International Monetary Fund (IMF) and other relevant bodies for the purpose of addressing the money laundering issue should be actively pursued on the basis also of UNDCP's own ideas on the scope and content of such a study. Следует активно развивать первоначальные контакты, которые уже налажены с Международным валютным фондом (МВФ) и другими соответствующими органами для целей изучения вопроса об "отмывании" денег, на основании и собственных идей МПКНСООН, связанных с охватом и содержанием такого исследования.