Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The IMF also conducts training courses on the 1993 SNA at the IMF Institute in Washington (in English) and at the Joint Vienna Institute (in Russian). МВФ проводит также учебные курсы по СНС 1993 года в Институте МВФ в Вашингтоне (на английском языке) и в Объединенном институте в Вене (на русском языке).
The following are the main issues raised with the Policy Development and Review Department at IMF regarding the effectiveness of IMF policy for poverty reduction. Основные вопросы, поднятые в МВФ с представителями Департамента по вопросам разработки и рассмотрения политики и касающиеся эффективности политики уменьшения бедности МВФ:
The IMF's Board of Governors approved a one-time allocation of SDRs in September 1997 through the proposed Fourth Amendment of the Articles of Agreement, the purpose of which is to enable all IMF members to participate in the SDR system on an equitable basis. Совет управляющих МВФ утвердил единовременное распределение СДР в сентябре 1997 года на основании предлагаемой Четвертой поправки к Статьям соглашения, цель которой заключается в том, чтобы предоставить возможность всем членам МВФ участвовать в системе СДР на равной основе.
A country's ability to draw on IMF resources in times of financial crisis depended largely on IMF quotas, which had not been adjusted to reflect the growth of world output, international trade and capital flows and should thus be increased. Способность той или иной страны заимствовать средства МВФ в периоды финансового кризиса зависит главным образом от квот МВФ, которые, однако, не были изменены, с тем чтобы учитывать рост мирового производства, международной торговли и финансовых потоков, и которые должны, следовательно, быть повышены.
With regard to the modalities of IMF participation in the high-level event, the Acting Managing Director of IMF noted that while the Board had not yet discussed the subject, it would find ways to participate in a constructive manner. В отношении условий участия МВФ в мероприятии высокого уровня исполняющий обязанности Директора-распорядителя МВФ отметил, что, хотя данный вопрос еще не обсуждался Исполнительным советом, последний сделает все от него зависящее для обеспечения конструктивного участия Фонда в этом мероприятии.
When the independent expert asked what the official position of the IMF was, an IMF participant replied: На вопрос независимого эксперта о том, какова официальная позиция МВФ, участник от МВФ ответил следующее:
A series of IMF manuals have recently been published or are in the stage of being finalized (see text above and under activities of IMF below). Ряд недавно опубликованных и находящихся в стадии завершения руководств МВФ (см. вышеприведенный текст, а также текст, приведенный ниже под заголовком "Мероприятия МВФ").
In late 1999, the League expressed interest in the IMF's training and technical assistance opportunities in national accounts, and the IMF Statistics Department suggested holding a joint seminar with the League on the topic in 2001 or 2002. В конце 1999 года Лига проявила интерес к предоставляемым МВФ возможностям подготовки кадров и технической помощи в вопросах, касающихся национальных счетов, и Статистическим департаментом МВФ было выдвинуто предложение о возможном проведении в 2001 или 2002 году совместного с Лигой семинара по этим вопросам.
This issue is also discussed in a paper presented by the former General Counsel of IMF to the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2001, and IMF invites the Commission's particular attention to this paper. Этот вопрос также обсуждался в документе, представленном бывшим Генеральным юрисконсультом МВФ Комитету Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам в 2001 году, и МВФ обращает особое внимание Комиссии на этот документ.
It was important, therefore, for countries to bolster domestic financial foundations, and for IMF symmetrical surveillance to be strengthened, and multilateral consultations on global imbalances under the aegis of the IMF to be assisted in narrowing those imbalances. В этой связи важно, чтобы страны укрепляли основы национальных финансовых систем, МВФ активизировал симметричное наблюдение и был налажен процесс многосторонних консультаций под эгидой МВФ по вопросу о глобальных диспропорциях в целях преодоления этих диспропорций.
The primary source of such assistance is IMF, and one issue of special concern to the developing and transition economies that draw on IMF support is the terms and conditions for it. Главным источником такой помощи является МВФ, и один из вопросов, которые представляют особый интерес для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, обращающихся за поддержкой к МВФ, - это условия ее предоставления.
Despite the fact that his Government had always been critical of IMF policies, which seemed to enrich a few countries rather than support progress, the IMF programme for Nicaragua had been approved. Несмотря на то что правительство страны всегда критически относилось к политике МВФ, которая, как представляется, направлена скорее на обогащение некоторых стран, чем на поддержку прогресса, программа МВФ для Никарагуа была принята.
I welcome reports that IMF intends to begin negotiations with the authorities to arrange emergency post-conflict assistance to Guinea-Bissau. I have also urged support for the IMF proposal to appoint a resident technical adviser to enhance the fiscal management capacity of the Ministry of Finance. Я приветствую сообщения о том, что МВФ намерен начать переговоры с властями в целях организации чрезвычайного постконфликтного содействия Гвинее-Бисау. Кроме того, я обратился с настоятельным призывом поддержать предложение МВФ назначить технического советника-резидента в целях укрепления потенциала финансового управления в министерстве финансов.
According to article IV of its Articles of Agreement, IMF has a mandate for ensuring that the international monetary system operates effectively and the policies of each member are conducive to orderly economic growth. IMF conducts "surveillance" through monitoring and consultation. Согласно статье IV Статей Соглашения МВФ, он имеет мандат на обеспечение эффективного функционирования международной валютной системы и надзор за тем, чтобы политика каждого из его членов способствовала надлежащему экономическому росту. МВФ осуществляет «надзор» на основе контроля и консультаций.
A second reason given by eurozone policymakers to justify their demand for more IMF support is basically a form of blackmail: the global consequences of a further eurozone crisis would be so grave that the IMF has no choice but to do whatever it can to prevent it. Второй причиной оправдать свои требования в оказании помощи от МВФ для политиков Еврозоны является шантаж: якобы глобальные последствия дальнейшего кризиса еврозоны будут настолько серьезными, что у МВФ нет другого выбора, кроме как сделать все возможное для его предотвращения.
Moreover, though it takes credit for "recovery" in East Asia, the truth is that Asia's collapse in 1997 had a great deal to do with IMF mismanagement in the first place, since the IMF helped to stoke financial panic. Более того, хотя он и принимает похвалы за "восстановление" Восточной Азии, правда заключается в том, что азиатский крах 1997 года в первую очередь во многом вызван неправильным руководством МВФ, поскольку МВФ помог разжечь финансовую панику.
IMF provided detailed information on the technical assistance given to African countries in 1996 and also reported on the activities of IMF in the area of training of African professionals in economics, finance and banking. МВФ подробно информировал о технической помощи, предоставленной африканским странам в 1996 году, а также сообщил о мероприятиях МВФ по подготовке специалистов из африканских стран в области экономики, финансов и банковского дела.
The creation of the euro will also raise several issues for IMF, including what role the euro should play in Fund operations and how the currency composition of the SDR, the IMF's unit of account, is redefined. В связи с введением евро возникает и ряд вопросов, касающихся МВФ, включая вопрос о том, какая роль должна отводиться евро в операциях Фонда и как изменится валютная структура СДР - расчетной денежной единицы МВФ.
We recently completed a thorough review of the poverty reduction strategy paper process, pioneered two years ago by IMF and World Bank, and the IMF Poverty Reduction and Growth Facility. Недавно мы завершили углубленный анализ процесса подготовки документов о стратегии смягчения проблемы нищеты, начатого два года назад МВФ и Всемирным банком, и деятельности Фонда МВФ для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
The G-8 communiqué has not specified the sources of IMF resources for debt relief. In situations where other existing and projected debt relief obligations cannot be met from the use of existing IMF resources, donors commit to provide the extra resources necessary. В тех случаях, когда другие существующие или прогнозируемые обязательства по облегчению бремени задолженности нельзя будет покрыть за счет имеющихся ресурсов МВФ, доноры обязались предоставить необходимые дополнительные средства.
An external mechanism needed to be created to monitor the IMF and to evaluate the influence it had on the economies of its member countries. Необходимо создать внешний механизм для контроля за МВФ и оценки его влияния на экономику стран-членов.
With regard to governance, the IMF Executive Board, on 4 August 1997, approved a note that sets out the criteria for IMF involvement in the governance issue. Что касается вопросов правления, то 4 августа 1997 года Исполнительный совет МВФ одобрил записку, в которой излагаются критерии участия МВФ в решении проблемы правления.
With technical assistance from a joint World Bank-International Monetary Fund (IMF) assessment team, Governments in low-income countries prepare their own poverty reduction strategy paper, which is endorsed by the Executive Boards of the World Bank and IMF. При технической поддержке со стороны совместной группы оценки Всемирного банка - Международного валютного фонда (МВФ) правительства в странах с низким уровнем дохода разрабатывают собственные документы о стратегии уменьшения нищеты, которые затем утверждаются исполнительными советами Всемирного банка и МВФ.
Also, if it came into effect, the possibilities offered by the fourth amendment to the IMF Statutes, as approved by the Board of IMF in 1997, to grant special allocations of special drawing rights must be utilized to the full. Кроме того, если оно вступит в силу, следует в полном объеме использовать те возможности, которые возникают благодаря четвертой поправке к уставу МВФ, одобренной Советом МВФ в 1997 году, относительно специального распределения специальных прав заимствования.
IMF had intensified its activities in that regard in response to the financial crises of the 1990s, resulting in the adoption of 12 standards, developed either by IMF and World Bank staff or by outside standard-setting bodies, to support surveillance of the international financial system. МВФ активизировал свою деятельность в этом отношении в связи с финансовыми кризисами, наблюдавшимися в 90-х годах, в результате чего было принято 12 стандартов, разработанных либо персоналом МВФ или Всемирного банка, либо внешними нормотворческими органами для содействия контролю за работой международной финансовой системы.