Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
After a brief outline of the domestic debt crisis, he noted that his Government had turned its focus to the implementation of an IMF agreement based on fiscal corrections and structural reforms. Обрисовав вкратце внутренний кризис задолженности, он отмечает, что его правительство переключило основное внимание на осуществление соглашения с МВФ, предусматривающего меры по исправлению положения в бюджетно-финансовой сфере и проведение структурных реформ.
It would also be possible to determine to what extent the World Bank and the IMF were incorporating human rights and gender equality considerations in their activities. Она позволит также установить, в какой мере Всемирный банк и МВФ учитывают в своей деятельности соображения, касающиеся прав человека и равенства между мужчинами и женщинами.
Further guidance will be provided on the use of appropriate codes and standards for data interchange in cooperation with UNCTAD, UNECE/EDIFACT, WTO and IMF (classification of trade services). Будет обеспечиваться дальнейшее консультирование по вопросам пользования надлежащими кодами и стандартами для взаимного обмена данными в сотрудничестве с ЮНКТАД, ЕЭК ООН/ЕДИФАКТ, ВТО и МВФ (классификация коммерческих служб).
IMF and the Government have concluded negotiations for an Enhanced Structural Adjustment Facility agreement which would provide an additional $80 million over a three-year period at concessional interest rates. МВФ и правительство завершили переговоры по соглашению о расширенном фонде структурной перестройки, в рамках которого в течение трех лет на льготных условиях будет предоставлено еще 80 млн. долл. США.
Thus, concrete efforts have been made through the International Monetary Fund (IMF) to encourage sound policy-making and to establish safeguards to contain the effects of another large-scale financial crisis. Так, в рамках Международного валютного фонда (МВФ) предпринимаются конкретные усилия, направленные на поощрение выработки разумной политики и обеспечение гарантий на случай повторения крупномасштабных финансовых кризисов, которые позволили бы смягчить их последствия.
In addition, two resident regional IMF advisors in balance of payments statistics have been appointed, one for Armenia, Moldova and Georgia, and the other for the Kyrgyz Republic and Turkmenistan. Кроме того, были назначены два постоянных региональных советника МВФ по статистике платежных балансов, один из которых будет заниматься оказанием помощи Армении, Молдове и Грузии, а второй - Киргизской Республике и Туркменистану.
The IMF conducts two-to three-week on-site missions to its member countries to help establish work plans to implement these methodologies, taking into account existing data, institutional arrangements, collection and processing procedures, staffing and resources. МВФ проводит двух-трехнедельные поездки на места в страны-члены с целью оказания содействия в подготовке планов работы по внедрению этих методов с учетом имеющихся данных, институциональных механизмов, процедур сбора и обработки данных, персонала и ресурсов.
A very important feature of the exercise is the harmonization and reconciliation of the data series developed according to SNA conventions and those of the Financial Management System (FMS is the Canadian version of the IMF's GFS manual) for government sector statistics. Одной из важных особенностей этого проекта является согласование и увязка временных рядов данных, составленных в соответствии с требованиями СНС и Системы управления финансами (СУФ представляет из себя канадский вариант Руководства МВФ по ГФС), предусмотренных для статистики государственного сектора.
We call upon IFOR, the Commission of the European Union, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to continue their close cooperation in surveying the military, physical, and economic feasibility of opening additional commercial routes into Federation territory from various directions. Мы призываем СВС, Комиссию Европейского союза, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) продолжать их тесное сотрудничество в области оценки военной, материальной и экономической осуществимости открытия дополнительных коммерческих путей на территорию Федерации с различных направлений.
While IMF remains in contact with the Government, negotiations on a new programme are not expected to begin before at least the middle of 1996. Наряду с тем, что МВФ поддерживает контакты с правительством, переговоры по введению новой программы вряд ли начнутся во всяком случае до середины 1996 года.
Technical assistance provided by IMF, the World Bank and bilateral donors covers the fields of banking, taxation and support for the lari, which became the sole currency in Georgia since its introduction on 2 October 1995 and has maintained its stability. Предоставляемая МВФ, Всемирным банком и двусторонними донорами техническая помощь охватывает банковское дело, вопросы налогообложения и поддержки лари, которая стала единой денежной единицей Грузии после ее введения 2 октября 1995 года и сохранила стабильный курс.
Taxes and import duties are being collected more aggressively and an economic reform programme, including the privatization of many state-owned enterprises, is currently being crafted in collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). Предпринимаются более решительные меры для сбора налогов и импортных пошлин; в настоящее время в сотрудничестве со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) ведется разработка программы экономических реформ, включающей приватизацию многих государственных предприятий.
Bosnia and Herzegovina has become a member of the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and the EBRD and a beneficiary of the EU PHARE programme. Босния и Герцеговина стала членом Международного валютного фонда (МВФ), Всемирного банка и ЕБРР, а также бенефициаром программы ЕС ППЭПВ.
In view of the widespread interest in them, appropriate organizations, including the World Bank and IMF, are invited to conduct forward-looking studies into concerted action on such mechanisms so that they can be taken up at meetings of the Commission and other relevant intergovernmental bodies. Ввиду проявляемого к ним широкого интереса соответствующим организациям, включая Всемирный банк и МВФ, предлагается провести перспективные исследования, касающиеся связанных с такими механизмами согласованных действий, с тем чтобы последние можно было обсудить на заседаниях Комиссии и других соответствующих межправительственных органов.
IMF pointed out that major problems with the estimates of trade output were the inflation and holding gains on inventories, where adjustments need to be made. Представитель МВФ отметил, что серьезными проблемами, связанными с оценкой деятельности торговых предприятий, являются инфляция и холдинговая прибыль по запасам, которые требуют проведения корректировок.
The initiative taken by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in April 1996 to design a comprehensive external debt alleviation package targeting these countries is especially welcome. Особое удовлетворение в этой связи вызывает инициатива, предпринятая Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком в апреле 1996 года в целях разработки всеобъемлющего пакета мер по облегчению внешней задолженности указанных стран.
The Bretton Woods institutions - the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) - and the United Nations system should work together in capacity-building on sustainable development strategies and their implementation. Бреттон-вудским учреждениям - Всемирному банку и Международному валютному фонду (МВФ) - и системе Организации Объединенных Наций следует в контексте деятельности по созданию потенциала совместно работать над формулированием стратегий устойчивого развития и их осуществлением.
The International Monetary Fund (IMF) has completed two financial arrangements with the Government: a Systemic Transformation Facility arrangement and a standby arrangement, totalling disbursements of $75 million. Международный валютный фонд (МВФ) и правительство завершили работу по созданию двух финансовых механизмов: механизма фонда системных преобразований и соглашения о резервных кредитах с общей суммой кредитов 75 млн. долл. США.
UN Secretary-General with Heads of Agencies (UNCTAD, IMF, World Bank, UNDP, WTO) Генеральный секретарь ООН и главы учреждений (ЮНКТАД, МВФ, Всемирный банк, ПРООН, ВТО)
These institutions, notably the World Bank and IMF, have adopted schemes to lighten the burden of debt by, in effect, refinancing hard loans with concessional funds. Эти учреждения, и прежде всего Всемирный банк и МВФ, приняли программы для облегчения бремени задолженности путем по существу рефинансирования кредитов, предоставленных на коммерческих условиях, за счет их перевода на льготные условия.
The Group also benefited from inputs of experts from WTO, FAO and IMF, as well as from NGOs which had been invited to share their views with the Group. Свой вклад в работу Группы также внесли эксперты ВТО, ФАО и МВФ, а также НПО, которые были приглашены обменяться своими мнениями с Группой.
The Working Group benefited from cooperation from the secretariats of other international organizations, in particular WTO, ITC, UNIDO, FAO, IMF, World Bank, OECD, ITCB and the United Nations regional commissions. Рабочая группа опиралась на сотрудничество со стороны секретариатов других международных организаций, в частности ВТО, МТЦ, ЮНИДО, ФАО, МВФ, Всемирного банка, ОЭСР, МБТИО, а также региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
To lessen uncertainty, Governments and the International Monetary Fund (IMF) have worked recently to increase the amount of information in the public domain and the speed with which it is provided. В целях понижения такой неопределенности правительства и Международный валютный фонд (МВФ) в последнее время прилагают усилия по увеличению объема информации, находящейся в публичном пользовании, и повышению оперативности ее предоставления.
Retreats and other country team consultations have served to demonstrate the unique benefits derived from the active participation of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank in the Special Initiative. Выездные семинары и другие консультативные встречи страновых групп показали, какие уникальные преимущества можно извлечь благодаря активному участию Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка в реализации Специальной инициативы.
And what about the second tax proposed by the IMF, on banks' profits and bonuses? А что же со вторым налогом, предложенным МВФ, на прибыль банков и бонусы?