Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Moreover, in its surveillance work in developed countries, IMF was increasingly raising the issue of policy coherence, which was an important tenet of the Monterrey Consensus. Кроме того, в контексте свой работы по сбору информации о положении в развитых странах МВФ все более часто поднимает вопрос о согласованности политики, что является одним из важных принципов, закрепленных в Монтеррейском консенсусе.
Agendas, transcripts and minutes of World Bank and IMF Board meetings should be made publicly available to, inter alia, parliamentarians, civil society groups and academics. Повестки дня заседаний советов Всемирного банка и МВФ и стенографические и краткие отчеты о них должны иметься в открытом доступе, в частности для парламентариев, групп гражданского общества и представителей научных кругов.
The IMF review indicates that export projections made when countries had reached the decision point had turned out to be over-optimistic in two thirds of the HIPCs. В обзоре МВФ показано, что экспортные прогнозы, сделанные в тот момент, когда страны достигли «момента принятия решения», оказались слишком оптимистичными в двух третьих бедных стран с крупной задолженностью.
Self-revision is also strongly encouraged in IMF where it is now more the rule than the exception, with no benchmark being set and no adverse impact on quality being reported. Столь же решительно саморедактирование поощряется в МВФ, где теперь оно считается скорее правилом, чем исключением, причем в отсутствие в его отношении каких бы то ни было контрольных показателей и заявлений о его отрицательном воздействии на качество работы.
9 For a variety of regional financial institutions that support development, see the IMF web site (), which lists over 50 of them involving developing countries. 9 Информацию о региональных финансовых учреждениях, оказывающих поддержку процессу развития, см. на веб-сайте МВФ (), на котором перечислено свыше 50 таких учреждений, действующих в развивающихся странах.
For the IMF, they emphasize its mandate for promoting global financial stability - a precondition for growth - and its associated roles in surveillance and in crisis prevention and resolution. Что касается МВФ, то в них подчеркивается важность его мандата, предусматривающего содействие обеспечению глобальной финансовой стабильности, - что является предпосылкой роста, - и связанных с этим функций наблюдения и предотвращения и урегулирования кризисов».
Norway would continue to press for a review of IMF and World Bank methodology so that extra voluntary bilateral debt cancellations were genuinely treated as additional relief. Норвегия будет и впредь настаивать на пересмотре методики МВФ и Всемирного банка, с тем чтобы специальные добровольные двусторонние меры по аннулированию задолженности действительно считались дополнительными мерами по облегчению бремени задолженности.
It was true that many countries covered by the HIPC Initiative were not implementing the IMF reform programmes properly. Многие страны, на которые распространяется Инициатива в отношении БСКЗ, действительно не осуществляют программы реформ МВФ должным образом.
We also call on IMF to continue its contribution to the assessment of the role that controls on speculative capital inflows and outflows may play in crisis prevention and crisis management. Мы также призываем МВФ продолжать участвовать в оценке роли, которую могут играть в предотвращении и регулировании кризисов ограничения на приток и отток спекулятивного капитала.
The International Monetary Fund (IMF) has developed a number of standards and codes to encourage member countries, including new and restored democracies, to improve transparency and accountability. Международный валютный фонд (МВФ) разработал ряд стандартов и кодексов с целью побудить государства-члены, включая страны новой и возрожденной демократии, повысить степень транспарентности и подотчетности.
The review should also lead to an increase in developing countries' aggregate quota share, thereby improving their voting power in IMF. Результатом этого пересмотра должно также стать увеличение совокупной доли квот развивающихся стран, благодаря чему будет укреплено их право голоса в МВФ».
However, the streamlining of IMF conditions must not be accompanied by an expansion of conditionality by the World Bank and regional development banks. Однако упорядочение условий, выдвигаемых МВФ, не должно сопровождаться выдвижением новых условий Всемирным банком и региональными банками развития.
The implementation of the proposal could require new international treaties, changes in national legislation, or amendments to the Articles of Agreement of IMF. Его реализация потребует заключения новых международных договоров, внесения изменений в национальное законодательство и принятия поправок к уставу МВФ.
Overall responsibility in this regard is assigned to IMF, although other multilateral financial institutions and bilateral donors and creditors may also support the adjustment programmes. Общая ответственность за оказание такой поддержки возложена на МВФ, хотя помощь в осуществлении программ экономической перестройки могут оказывать и другие многосторонние финансовые учреждения, а также двусторонние доноры и кредиторы.
In January 2002, IMF began the Twelfth General Review of Quotas, which could lead to an increase in its lendable resources. В январе 2002 года МВФ приступил к двенадцатому общему пересмотру квот, который может привести к увеличению его ресурсов, предназначенных для целей кредитования.
Since the 1997-1998 crisis, IMF has designed two new facilities, while four little-used facilities have been eliminated. После кризиса 1997 - 1998 годов МВФ создал два новых механизма, ликвидировав четыре старых, которые редко использовались.
However, the multilateral banks - like IMF through its Poverty Reduction and Growth Facility - also provide highly concessional financing, some of which can be used in support of adjustment efforts. Однако многосторонние банки, такие, как МВФ в лице его Механизма финансирования мер по борьбе с нищетой и стимулированию экономического роста, предоставляют также и льготные кредиты, в том числе и на цели поддержки усилий в области структурной перестройки.
The IMF, the US and Japan extended $58 billion to South Korea in financial aid. США, МВФ, Евросоюз и Япония оказали Мексике финансовую помощь в размере более чем 50 миллиардов долларов.
This made sense so long as the IMF's resources were limited, as the application process allowed the Fund to limit its liability. Это имело смысл до тех пор, пока ресурсы МВФ были ограничены, поскольку прикладной процесс позволял Фонду ограничивать свою ответственность.
This brings us to the IMF's fourth role, namely using its bully pulpit to warn of risks created by large-country policies. Это подводит нас к четвертой роли МВФ, а именно, использованию его высокой трибуны для предупреждения о рисках, создаваемых политиками больших стран.
Furthermore, Azerbaijan and the IMF reached an agreement on an economic reform programme in 1995 which restored the macroeconomic stability and progressive economic recovery. Кроме того, в 1995 году Азербайджан и МВФ подписали соглашения о программе экономических реформ, которая восстановила макроэкономическую стабильность и прогрессивное восстановление экономики.
In 2015, an IMF study showed that China has the largest cost of air pollution effects in the world. В 2015 году исследование МВФ показало, что Китай имеет самое большое воздействие на загрязнение атмосферы в мире.
The workshop will examine the various higher-level price index formulas used to compile the CPI, including more recently developed approaches including the geometric formula proposed by the IMF. На данном семинаре будут рассмотрены различные формулы исчисления индексов цен высокого уровня, используемые для составления ИПЦ, в том числе недавно разработанные подходы, включая предложенную МВФ геометрическую формулу.
Organiser: Michael Silver and Brian Graf, IMF Организаторы: Майкл Силвер и Браян Граф, МВФ
Indeed, at the Cannes G-20 Summit in November 2011, leaders agreed on principles for cooperation between the IMF and regional financing arrangements, including open information-sharing and joint missions. На встрече в верхах «большой двадцатки» в Каннах в ноябре 2011 г. присутствовавшие лидеры договорились о принципах сотрудничества между МВФ и региональными финансовыми системами, в том числе об обмене информацией и о совместных проектах.