Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
ILO and IMF were now working with three specific countries to determine how much fiscal space was available to them to increase the dimension of social protection. МОТ и МВФ в настоящее время работают с тремя конкретными странами в целях определения, какими налогово-бюджетными возможностями они располагают для увеличения масштабов социальной защиты.
It was regrettable that in the appointment of a Managing Director of IMF in 2011, the need to select a candidate from a developing country had been ignored yet again. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что при назначении директора-распорядителя МВФ в 2001 году снова была проигнорирована необходимость выбора кандидата из развивающейся страны.
As stated above, generally the annual average of MERs available from the IMF are used to convert the GNI data received from Member States in their national currencies to United States dollars. Как указано выше, для пересчета данных ВНД, представляемых государствами-членами в национальных денежных единицах, в доллары США как правило используются среднегодовые величины РВК, рассчитываемые МВФ.
Economic theory, as well as the evidence provided by the Secretariat and IMF, demonstrated that it was not possible to calculate a single, idealized "equilibrium" level of exchange rates. Как наглядно следует из экономической теории и доказательств, представленных Секретариатом и МВФ, невозможно рассчитать единый, идеальный во всех отношениях равновесный валютный курс.
Failure to agree on an IMF programme could have serious negative consequences regarding the ability of several donors to contribute to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund and the delivery of essential programmes. Если программа МВФ согласована не будет, это может серьезным негативным образом сказаться на способности некоторых доноров вносить средства в Целевой фонд восстановления Афганистана и выполнении жизненно важных программ.
In this context, IMF will prepare a new consolidated multilateral surveillance report, which will include analysis of potential spillover effects and will draw on a wider range of information. В этой связи МВФ подготовит новый сводный доклад о многостороннем наблюдении, в котором будут отражены результаты анализа потенциальных косвенных последствий и обращено внимание на целый ряд новых данных.
As a more pragmatic alternative, IMF could take on the role of manager or coordinator of a multilateral network of central bank swap and liquidity lines. В качестве более прагматичной альтернативы МВФ мог бы взять на себя роль распорядителя или координатора многосторонней сети, объединяющей центральные банки и механизмы обеспечения ликвидности.
The elaboration of Afghanistan's prioritized development agenda is taking place, however, against the backdrop of the continued absence of an International Monetary Fund (IMF) country programme. ЗЗ. Разработка приоритетной повестки дня Афганистана в области развития ведется, однако, на фоне сохраняющегося отсутствия страновой программы Международного валютного фонда (МВФ).
The continued absence of an IMF programme will also impact the delivery by development partners of their commitments made at the London and Kabul Conferences to progressively transfer aid to the Government budget. Продолжающееся отсутствие программы МВФ скажется также на выполнении партнерами в области развития принятых ими на Лондонской и Кабульской конференциях обязательств в отношении постепенного перевода средств помощи в бюджет правительства.
While respecting the mandates of the IMF, the World Bank and the WTO, we believe it is important to strengthen the role of the United Nations in economic and financial matters. Уважая мандаты МВФ, Всемирного банка и ВТО, мы считаем, что необходимо укрепить роль Организации Объединенных Наций в экономических и финансовых вопросах.
Briefing to Member States on "IMF's conditionality" (organized by the Office of the Special Representative of the International Monetary Fund) Брифинг для государств-членов на тему «Условия кредитования МВФ» (организуемый Канцелярией Специального представителя Международного валютного фонда)
(a) IMF plans to establish an external group of experts on government finance statistics (GFS). а) МВФ планирует учредить внешнюю группу экспертов по статистике государственных финансов (СГФ).
(b) The IMF Executive Board endorsed the strategy for implementation of the GFSM2001 and for continued technical assistance for countries to implement the standard; Ь) Исполнительный совет МВФ одобрил стратегию внедрения РСГФ 2001 и дальнейшего оказания технической помощи странам во внедрении данного стандарта;
The framework is also being used outside IMF, since it encompasses the most important aspects of the statistical system and organizes them into a systematic framework that can be used across various areas of statistics. Упомянутые основные принципы применяются также за пределами МВФ, поскольку они охватывают наиболее важные аспекты статистической системы и, благодаря их систематизации, могут использоваться в различных областях статистики.
Indeed, before the crisis, IMF and other international organizations, including the United Nations, warned repeatedly about the risks posed by global imbalances. Так, перед возникновением кризиса МВФ и другие международные организации, включая Организацию Объединенных Наций, неоднократно предупреждали об опасностях, которыми чреваты глобальные диспропорции.
External positions, however, remained strong in many countries, such as Egypt and Zambia, owing in part to the recent allocation of special drawing rights from the International Monetary Fund (IMF). Между тем, многие страны, например Египет и Замбия, сохранили прочные внешние позиции, что отчасти обусловлено новым выпуском специальных прав заимствования Международного валютного фонда (МВФ).
The representatives of both IMF and World Bank stressed that it is for Governments to decide how to sustain their commitment to the right to development when they sit on the boards of international financial institutions. Представители МВФ и Всемирного банка подчеркнули, что решения о том, как подкреплять их приверженность реализации права на развитие, является прерогативой правительств, заседающих в правлениях международных финансовых учреждений.
Assistance from the International Monetary Fund (IMF) was required by a record number of countries, while individual central banks intervened in a variety of ways to support crippled financial institutions. Рекордное число стран обратились к Международному валютному фонду (МВФ) за помощью, а центральные банки отдельных стран осуществляли различного рода интервенции в поддержку пострадавших финансовых учреждений.
Future resolutions should therefore refer in a more explicit and constructive manner to the important work of the International Monetary Fund (IMF) and the Group of Twenty (G-20). По этой причине в будущих резолюциях следует более четко и конструктивно ссылаться на ту важную работу, которая проводится Международным валютным фондом (МВФ) и Группой двадцати.
There was a need to further review the workings of both the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank and to enhance the voice and participation of the developing countries in them. Необходимо дополнительно изменить деятельность Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, а также повысить роль и расширить участие развивающихся стран в этих организациях.
The United Nations and the IMF share a common birth and a common goal. Организация Объединенных Наций и МВФ разделяют общую дату рождения и общую цель.
As estimated by the International Monetary Fund (IMF), the non-oil gross domestic product (GDP) increased by an estimated 12.8 per cent in 2008. Согласно оценке Международного валютного фонда (МВФ), в 2008 году валовый внутренний продукт (ВВП) без учета нефтяного сектора возрос примерно на 12,8 процента.
While the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council played an important role in bringing the negotiations with IMF to a successful conclusion, it once again failed to establish itself as a true coordination mechanism. Хотя Финансовый совет Боснии и Герцеговины играл важную роль в проведении переговоров с МВФ, которые были успешно завершены, он опять не смог стать настоящим координационным механизмом.
First, IMF does not believe that it is appropriate to rely on the rules applicable to State responsibility when analysing the international responsibility of international organizations. Во-первых, МВФ не считает целесообразным полагаться на нормы, касающиеся ответственности государств, при анализе международной ответственности международных организаций.
IMF sees no basis or rationale for the Commission to suggest that the inclusion of this provision represents either the codification or the progressive development of international law in this area. МВФ не видит оснований для оправдания того, чтобы Комиссия могла бы утверждать, что включение этого положения позволит кодифицировать или прогрессивно развить международное право в этой области.