Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
The Government has implemented restructuring policies based on market-oriented paradigms according to IMF and IBRD recommendations. Правительство осуществило политику реструктуризации на основе рыночных парадигм в соответствии с рекомендациями МВФ и МБРР.
The Task Force will assist IMF in developing, at the country level, improved data for vulnerability assessment. Целевая группа окажет МВФ содействие в осуществляемой на страновом уровне работе по совершенствованию данных для оценки уязвимости.
The Task Force will assist IMF in the development of a data quality assessment framework for external debt statistics. Целевая группа окажет МВФ содействие в разработке основ оценки качества данных применительно к статистическим данным о задолженности.
ISWGNA has been informed that IMF has regularly collected and published worldwide data on quarterly accounts. МСРГНС была информирована о том, что МВФ регулярно собирает и публикует общемировые данные по квартальным счетам.
It also requires more careful attention in IMF surveillance to the build-up of financial fragility and external vulnerability linked to private capital flows. Для этого также требуется, чтобы в рамках осуществляемого МВФ наблюдения уделялось более пристальное внимание усилению финансовой неустойчивости и внешней уязвимости в связи с потоками частного капитала.
The Task Force discussed and provided comments to IMF on the newly developed data quality framework on international merchandise trade statistics. Целевая группа обсудила недавно созданную систему оценки качества данных статистики международной торговли и направила свои замечания МВФ.
IMF agreed to explore the possibility of leading that effort. МВФ согласился рассмотреть вопрос о том, чтобы возглавить эту деятельность.
An international seminar was also convened at IMF in April 2002 to seek the views of 20 Governments with experience in statistical capacity-building. В апреле 2002 года в штаб-квартире МВФ был созван также международный семинар для ознакомления с мнениями 20 правительств, обладающих соответствующим опытом в области укрепления статистического потенциала.
Additional details on the differences between the two statistical systems will be made available on the IMF Internet site devoted to the Manual. Дополнительные сведения о различиях между двумя статистическими системами можно получить на веб-сайте МВФ, посвященном данному пособию.
IMF is editing the Guide and expects to publish it towards the end of 2002. Сотрудники МВФ в настоящее время редактируют «Руководство», и ожидается, что оно будет опубликовано к концу 2002 года.
The IMF Internet site will be used to develop specific implementation guidance as experience is gained with particular countries. Веб-сайт МВФ будет использоваться для выработки конкретных указаний в отношении внедрения с учетом опыта отдельных стран.
The primary source of exchange-rate information has been IMF. Главным источником информации о валютных курсах служит МВФ.
In addition, the international community is increasing support for relevant capacity-building, as in the five African regional technical assistance centres being established by IMF. Кроме того, в целях создания соответствующих потенциалов увеличивается поддержка со стороны международного сообщества, как это видно на примере пяти африканских региональных центров технической помощи, создаваемых МВФ.
There should be coherence and consistency between regional monetary cooperation tools and IMF facilities and policies. Между региональными инструментами сотрудничества в валютной сфере и фондами и стратегиями МВФ должна быть согласованность и логическая связь.
To improve capacity-building in Africa, the International Monetary Fund (IMF) has established regional technical assistance centres in West and East Africa. В целях повышения эффективности процесса создания потенциала в Африке Международный валютный фонд (МВФ) создал в Западной и Восточной Африке региональные центры технической помощи.
The biannual IMF programme review missions are another vehicle for the macroeconomic dialogue between the Government and its development partners. Другим механизмом макроэкономического диалога между правительством и его партнерами по развитию являются проводимые каждые полгода миссии МВФ по обзору хода осуществления макроэкономической программы.
In the light of the request contained in the Monterrey Consensus, IMF should keep under review the need for special drawing rights allocations. В свете требования, содержащегося в Монтеррейском консенсусе, МВФ следует постоянно помнить о необходимости распределения специальных прав заимствования.
Consequently, negotiations started with IMF to conclude an Enhanced Structural Adjustment Facility agreement, which was finally signed in June 1999. Впоследствии были начаты переговоры с МВФ с целью заключения соглашения об усовершенствованном механизме структурной перестройки, которое в конечном итоге было подписано в июне 1999 года.
The IMF programme is backed by World Bank funding for institutional reforms, consolidation of the public sector and financial stabilization. Осуществление программы МВФ опирается на финансовую поддержку Всемирного банка в области проведения институциональных реформ, укрепления государственного сектора и финансовой стабилизации.
They could also supplement the IMF funds in times of difficulty... Они могли бы также дополнять собой средства МВФ в периоды возникновения трудностей...
Interventions were made by UNCTAD, ILO, IMF and three NGOs. Среди них были представители ЮНКТАД, МОТ, МВФ и трех неправительственных организаций.
In addition, IMF will maintain a representative in Dili to continue guiding economic decision-making and enhance capacity-building. Помимо этого, МВФ будет и впредь держать в Дили представителя, который будет оказывать содействие в процессе принятия экономических решений и в укреплении потенциала.
During that same month, this situation led Argentina to begin negotiating an international financial assistance package with IMF. В том же месяце такое положение дел побудило Аргентину приступить к переговорам с МВФ об оказании комплексной международной финансовой помощи.
Government expenditure slowed, partly because of the explicit spending limits that were introduced through fiscal accountability legislation, deficit reduction timetables or IMF agreements. Более медленными темпами росли государственные расходы, что частично объясняется установлением конкретных предельных сумм расходов в рамках законодательства о бюджетно-финансовой ответственности, планов сокращения бюджетного дефицита и соглашений с МВФ.
The primary role of IMF has been to help the country restore macroeconomic stability to lay the foundation for long-term sustainable growth. Основная роль МВФ заключалась в оказании помощи Восточному Тимору в восстановлении макроэкономической стабильности как основы долгосрочного устойчивого роста.