Примеры в контексте "Imf - Мвф"

Примеры: Imf - Мвф
Earlier this year, the Government enforced the IMF recommendation that it adjust the prices of petroleum products on a monthly basis so as to reflect the price increases on the international market in order to preserve its financial resources. В начале года правительство реализовало рекомендацию МВФ корректировать цены на нефтепродукты на месячной основе, что позволяет отразить увеличение цен на международном рынке, с тем чтобы сохранить свои финансовые ресурсы.
In September 2012, the IMF Executive Board approved a partial distribution of the general reserves attributed to gold sales profits, with the aim of making the Trust sustainable in the longer term. В сентябре 2012 года Исполнительный совет МВФ одобрил частичное распределение общих резервов, формируемых из прибыли от продажи золота, с целью обеспечить состоятельность целевого фонда в долгосрочной перспективе.
Feedback reported by the Division indicates that its inputs were appreciated for supporting the Group of 24 analytical capacity and negotiating strength of developing countries in discussions and negotiations with the World Bank and IMF. По информации Отдела, материалы ЮНКТАД были сочтены полезными для укрепления аналитического потенциала Группы 24-х и расширения возможностей развивающихся стран по ведению дискуссий и переговоров с Всемирным банком и МВФ.
The International Monetary Fund (IMF) had strengthened its multilateral surveillance through a new legal framework which placed greater emphasis on risks and spillover effects of economic policies in the world's largest economies. Международный валютный фонд (МВФ) усилил свой многосторонний мониторинг с помощью новых правовых рамок с уделением более пристального внимания рискам и побочным последствиям экономической политики самых крупных экономических держав мира.
The issue had also been under consideration in the International Monetary Fund (IMF), the Paris Club and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Она также рассматривалась в Международном валютном фонде (МВФ), в Парижском клубе и на Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Following the recent debt problems in the euro zone, which necessitated the largest IMF loans in history, along with the litigation by holdout creditors, there is renewed interest in improving the architecture for sovereign debt restructuring. После недавних долговых проблем в зоне евро, для решения которых потребовались крупнейшие в истории займы МВФ, и подачи иска неучаствующими кредиторами вновь проявилась заинтересованность в улучшении работы механизма реструктуризации суверенной задолженности.
According to IMF, as at April 2014, three countries, Colombia, Mexico and Poland, had used the Flexible Credit Line. По данным МВФ, по состоянию на апрель 2014 года механизмом фонда гибкого кредитования воспользовались три страны: Колумбия, Мексика и Польша.
The IMF delegation also noted that low levels of revenue-gathering and of international financial assistance had led to a build-up in salary arrears owed to civil servants, accounting for 1.2 per cent of the gross domestic product. Делегация МВФ также отметила, что низкий уровень поступлений и международной финансовой помощи привел к увеличению задолженности по выплате зарплаты гражданским служащим, составившей 1,2 процента от объема валового внутреннего продукта.
The United Nations had a central role to play in coordinating the follow-up process of development financing and should strengthen its cooperation with the World Bank, IMF and the World Trade Organization (WTO). Организация Объединенных Наций призвана сыграть центральную роль в координации последующей деятельности в области финансирования развития и расширить сотрудничество с Всемирным Банком, МВФ и Всемирной торговой организацией (ВТО).
The United States supported collaboration with the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and the Group of 20 (G-20) to ensure that the global financial system was effective and inclusive. Соединенные Штаты выступают за развитие сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком, Международным валютным фондом (МВФ) и Группой двадцати в стремлении обеспечить действенный и всеохватный характер глобальной финансовой системы.
For the first time, countries had overcome the stigma of borrowing from IMF; Poland and Mexico, for example, had used precautionary credit lines to put defensive mechanisms in place, in case further crisis spillover occurred. Впервые удалось преодолеть предубеждение в отношении заимствования средств у МВФ; Польша и Мексика, например, использовали превентивные кредиты для создания защитных механизмов на случай новых негативных последствий кризиса.
The Task Force is established jointly with OECD, Eurostat, the International Monetary Fund (IMF), the World Trade Organization (WTO) and the Statistics Division. В создании этой целевой группы участвовали ОЭСР, Евростат, Международный валютный фонд (МВФ), Всемирная торговая организация (ВТО) и Статистический отдел.
A small group, comprising Statistics Canada (chair), US BEA, UNSD and the IMF, should develop a generic presentation on the challenges with the implementation of the 2008 SNA. Небольшая группа в составе Статистического управления Канады (председатель), БЭА США, СОООН и МВФ должна разработать общее описание задач в области внедрения СНС 2008 года.
Thus far, the CMIM has not been utilized, in part, perhaps, because of its link to International Monetary Fund (IMF) conditionality for loans exceeding 30 per cent of a country quota. СМЧИ пока не использовалось отчасти, возможно, из-за того, что на него распространяются условия Международного валютного фонда (МВФ) в отношении займов, превышающих 30 процентов квоты страны.
To stem such adverse effects, many countries have adopted capital controls, which are permitted by the international Monetary Fund's (IMF's) Articles of Agreement, or they have accumulated stocks of foreign-exchange reserves. Для преодоления таких негативных последствий многие страны ввели меры контроля за капиталом, которые допускаются Статьями соглашения Международного валютного фонда (МВФ), или накопили запасы иностранной валюты.
The use of TRAINS, particularly in the publications of other international organizations such as WTO, the World Bank and IMF, attests to its value. О ценности ТРЕЙНС можно судить по ее использованию, в частности в публикациях других международных организаций, таких как ВТО, Всемирный банк и МВФ.
(e) Support the recommendations of the International Monetary Fund (IMF) in view of improving the State's fiscal situation. ё) поддержать рекомендации Международного валютного фонда (МВФ) в целях улучшения состояния государственных финансов.
For instance, representation of developing countries' shares in International Monetary Fund (IMF) quotas and World Bank capital does not reflect their shares in the world economy today. Например, приходящаяся на развивающиеся страны доля квот Международного валютного фонда (МВФ) и капитала Всемирного банка не отражает их участие в современной мировой экономике.
Since the reform and stabilization of public finances imposed by the IMF in 2004, the number of dependent children for whom family benefits are paid is limited to five. После проведения реформы и оздоровления государственных финансов в 2004 году, осуществленных по указанию МВФ, пособие выплачивается максимум на пять находящихся на иждивении детей.
In order to devise an effective gender strategy to ensure the full implementation of the Convention in the present situation, the Committee recommends that the State Party seek targeted assistance and support from the European Union and IMF. В целях разработки эффективной гендерной стратегии для обеспечения полного осуществления Конвенции в нынешней ситуации Комитет рекомендует государству-участнику запросить целенаправленную помощь и поддержку со стороны Европейского союза и МВФ.
Well, I don't know if this helps, but the guy is also an advisor to the IMF, the UN Economics Council, and the Congressional Finance Committee. Не знаю, поможет ли это, но наш клиент также - советник в МВФ, Экономическом Совете ООН, и Финансовом Комитете Конгресса.
The IMF's data dissemination initiatives have provided some structure to enhance user capacity to evaluate the comparability of data across datasets within a single country and across countries. Благодаря инициативе МВФ в области распространения данных создана определенная структура, позволяющая повысить способность пользователей оценивать сопоставимость рядов данных в рамках одной страны и между странами.
It would be difficult for Serbia to create jobs, however, owing to the commitment it had made to the International Monetary Fund (IMF) to streamline the State and local administrations. Однако Сербии будет трудно создавать рабочие места ввиду обязательств, которые она взяла на себя перед Международным валютным фондом (МВФ), связанных с рационализацией государственных и местных администраций.
Of the remaining 31 Member States of the United Nations, 9 have been the subject of a joint IMF and World Bank Financial Sector Assessment Programme, but the detailed reports are not publicly available. Из остающихся 31 государства - члена Организации Объединенных Наций 9 подверглись программе оценки финансового сектора, осуществляемой совместно МВФ и Всемирным банком, но детальных докладов в открытом доступе нет.
That focus of IMF had led it to make substantial changes in a number of areas of work. Такой упор в деятельности МВФ заставил его внести существенные изменения в ряд направлений своей деятельности.